Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованных

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованных"

Примеры: Relevant - Заинтересованных
This law was adopted following public discussion involving NGOs and relevant stakeholders. Этот закон был принят в результате публичного обсуждения его проекта с участием НПО и других заинтересованных сторон.
Furthermore, the active participation of all relevant stakeholders was essential. Кроме того, важная роль отводится активному привлечению к участию всех других заинтересованных сторон.
A relevant example is the SADC Stakeholder Forestry Forum meeting. Одним из примеров такой деятельности является проведенный САДК Форум заинтересованных сторон по вопросам лесного хозяйства.
The AIMS SIDS reported progress in the ratification of relevant instruments, including relevant MEAs, and efforts to integrate their mandates into national sustainable development strategies. Участники Совещания отметили прилагаемые в регионе усилия по привлечению к осуществлению стратегий и мероприятий в области устойчивого развития всех заинтересованных сторон, включая частный сектор.
The Forum was the global multi-stakeholder venue for policy dialogue on development cooperation that engaged all relevant stakeholders. Форум представляет собой место встречи многих заинтересованных сторон для проведения глобального диалога по вопросам политики в области сотрудничества в целях развития.
Those proposals should be complementary and should take into account fully the views of all relevant stakeholders. Эти предложения должны быть взаимодополняющими и должны полностью учитывать мнения всех заинтересованных сторон.
The assessment was circulated for comment to a wide range of relevant parties in the summer and autumn of 2013. Оценка была распространена для представления замечаний среди широкого круга заинтересованных сторон летом и осенью 2013 года.
Similar commissions, bringing together representatives of relevant government bodies, operate in all regions of the country. Аналогичные комиссии, объединяющие представителей заинтересованных государственных органов, действуют во всех регионах страны.
These need to be formulated with the full participation of all relevant stakeholders. Все они должны быть сформулированы на основе всестороннего участия всех соответствующих заинтересованных сторон.
The United Nations should take the lead in making its processes more relevant and attractive to major groups and other stakeholders. Организация Объединенных Наций должна взять на себя инициативу по обеспечению того, чтобы ее процессы были более актуальными и привлекательными для основных групп и других заинтересованных лиц.
The importance of broad participation by relevant stakeholders was also highlighted. Кроме того, была подчеркнута важность широкого участия соответствующих заинтересованных сторон.
Reported actions included the establishment of inter-ministerial, inter-agency steering committees, and platforms and advisory councils that build participatory channels for discussion among relevant stakeholders. Страны сообщили о таких мерах, как создание межминистерских и межведомственных руководящих комитетов, платформ и консультативных советов в качестве каналов связи для проведения обсуждений с участием соответствующих заинтересованных сторон.
The report was in most cases disseminated to the relevant Government agencies and other stakeholders. В большинстве случаев доклад распространяется среди соответствующих правительственных учреждений и других заинтересованных сторон.
The involvement of all relevant sectors and stakeholders is central to achieving the objectives of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach. Для достижения целей Общепрограммной стратегии Стратегического подхода большое значение имеет вовлечение всех соответствующих секторов и заинтересованных сторон.
Effective implementation of the Strategic Approach requires the management of chemicals throughout their life cycles and the engagement of all relevant stakeholders. Для эффективного осуществления Стратегического подхода необходимо обеспечить регулирование химических веществ на протяжение всего их жизненного цикла и участие всех соответствующих заинтересованных субъектов.
The Information Economy Report 2011 helped raise awareness among relevant stakeholders about ways to use ICTs to promote private-sector development, including women's entrepreneurship. "Доклад об информационной экономике за 2011 год" способствовал повышению осведомленности соответствующих заинтересованных сторон о способах применения ИКТ в интересах развития частного сектора, включая предпринимательскую деятельность женщин.
However, it had done so without a free and open debate, including among the relevant stakeholders. Тем не менее, это было проделано без свободных и открытых прений, в том числе среди соответствующих заинтересованных сторон.
This is the sine qua non for mobilizing all relevant stakeholders to do their utmost to eliminate such violence. Это является обязательным условием для мобилизации всех соответствующих заинтересованных сторон к принятию всех возможных мер по ликвидации такого насилия.
Below, the Special Rapporteur discusses specific roles of some relevant stakeholders in this area. Ниже Специальный докладчик рассматривает конкретные роли некоторых соответствующих заинтересованных сторон в этой сфере.
A plan to promote the use of such methods has been developed, providing for awareness-raising and training of relevant actors. Был подготовлен план содействия применению таких методов при обеспечении повышения осведомленности и подготовки соответствующих заинтересованных сторон.
Given the challenges, a review of peacekeeping operations was timely and needed to involve all relevant stakeholders, including troop-contributing countries. Учитывая эти проблемы, обзор операций по поддержанию мира является своевременным и должен проводиться при участии всех соответствующих заинтересованных сторон, включая страны, предоставляющие войска.
The successful implementation of the new strategy would require strong support by all relevant stakeholders. Успешное внедрение новой стратегии потребует надежной поддержки со стороны всех соответствующих заинтересованных сторон.
These activities should be focused on raising awareness and building capacities of governmental officials and relevant stakeholders, including NGOs. Эта деятельность должна быть прежде всего направлена на повышение осведомленности и наращивание потенциала государственных должностных лиц и соответствующих заинтересованных сторон, включая НПО.
Some 50 representatives of the relevant ministries and various interest groups from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and Slovenia participated. В его работе участвовали примерно 50 представителей соответствующих министерств и различных заинтересованных групп из Боснии и Герцеговины, Сербии, Словении, Хорватии и Черногории.
Its successful implementation, however, hinges on the engagement of all relevant stakeholders. Вместе с тем для его успешной реализации потребуется взаимодействие всех соответствующих заинтересованных сторон.