Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованных

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованных"

Примеры: Relevant - Заинтересованных
In this context, the Conference will take into consideration the relevant problems of interested economies in transition. В этой связи Конференция уделит внимание соответствующим проблемам заинтересованных стран с переходной экономикой.
The Conference would consider relevant national and international measures to facilitate the integration of interested economies in transition into the international trading system. Конференция рассмотрит соответствующие национальные и международные меры для облегчения интеграции в международную торговую систему заинтересованных стран с переходной экономикой.
Constructive debate, taking into account all relevant aspects of the agenda items, should be encouraged for the benefit of all concerned. Следует поощрять проведение конструктивных прений, в ходе которых учитывались бы все соответствующие аспекты пунктов повестки дня, что отвечало бы задачам всех заинтересованных сторон.
It emphasized the role of partnership and participation of the relevant stakeholders in promoting full employment as an essential component of fulfilling sustainable development objectives. В ходе дискуссий подчеркивались роль партнерства и участие соответствующих заинтересованных групп в содействии полной занятости в качестве необходимого компонента деятельности по достижению целей устойчивого развития.
Law-making at the domestic and international levels requires coordination among all relevant actors and interests. Нормотворчество на национальном и международном уровнях требует координации деятельности всех соответствующих сторон и заинтересованных кругов.
Such a gathering would bring together, for the first time, all interested parties and relevant actors. Такое мероприятие позволит впервые собрать вместе всех заинтересованных участников и соответствующие стороны.
Equally important is the participation of concerned parties in the relevant deliberations of the Council, including in its informal consultations. Не менее важное значение имеет участие заинтересованных сторон в соответствующих прениях в Совете, в том числе в его неофициальных консультациях.
In the interested countries, the 20/20 initiative is particularly relevant in this regard. В заинтересованных странах особую актуальность в этой связи приобретает инициатива "20/20".
Participants were drawn from all the major stakeholder groups, including selected representatives of government with relevant experience and/or interest in voluntary initiatives and agreements. На нем были представлены все основные группы участников, включая отдельных представителей правительств, имеющих соответствующий опыт и/или заинтересованных в добровольных инициативах и соглашениях.
This instrument contains specific actions, objectives, timelines and anticipated means for all relevant stakeholders at all levels. В этом документе указываются конкретные меры, цели, сроки и предполагаемые средства осуществления для всех соответствующих заинтересованных сторон на всех уровнях.
That Committee's efforts to associate the relevant regional organizations with its activities were to be especially commended. Он, в частности, приветствует усилия Комитета по привлечению к своей деятельности заинтересованных региональных организаций.
Austria believes that successful peacebuilding can take place only if all the relevant actors are included. Австрия полагает, что миростроительство может быть успешным только при участии всех заинтересованных субъектов.
The mechanism is transparent and involves all relevant stakeholders, including the private sector. Этот механизм транспарентен и предусматривает участие всех заинтересованных сторон, включая частный сектор.
Appropriate modalities to enable participation in the reconstituted high-level dialogue and its preparation by all relevant stakeholders need to be considered. Необходимо рассмотреть вопрос о надлежащих механизмах обеспечения участия в возобновляемом диалоге на высоком уровне и его подготовке всех заинтересованных сторон.
A truly global mobilization of all relevant stakeholders will be necessary to ensure that the outcomes of those conferences are transformed into reality. Для того чтобы обеспечить превращение в реальность решений этих конференций, потребуется действительно глобальная мобилизация всех заинтересованных сторон.
True partnerships must be formed based on equitable and transparent principles with the participation of all relevant players. Подлинные партнерские отношения должны формироваться на основе справедливых и транспарентных принципов при участии всех заинтересованных лиц.
In the context of complex international transactions it was especially difficult to obtain agreement from all the relevant parties. В контексте сложных международных сделок особенно трудно получить согласие всех заинтересованных сторон.
While typically requiring a court order, consolidation may also be possible on the basis of consensus of the relevant interested parties. Хотя обычно для консолидации требуется соответствующее постановление суда, она может проводиться и с общего согласия заинтересованных сторон.
] A participatory approach involving all relevant stakeholders could facilitate progress. ] Прогрессу мог бы содействовать предусматривающий участие всех заинтересованных сторон подход.
The implementation of the Millennium Declaration can be effective only through the participation and cooperation of all relevant stakeholders. Осуществление Декларации тысячелетия может быть эффективным лишь на основе участия и сотрудничества всех заинтересованных субъектов.
That is a formidable challenge requiring massive investment and technical support from all relevant stakeholders. Это грандиозная задача, требующая больших инвестиций и технической поддержки всех соответствующих заинтересованных сторон.
The Meeting also aims at mobilizing awareness and active participation and involvement of relevant stakeholders at the national, regional and global levels. Совещание также ставит своей целью обеспечить информированность, активное участие и вклад соответствующих заинтересованных участников на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Assembly also requested the Bureau to submit proposals to the Preparatory Committee at its resumed organizational session on the modalities of participation of all relevant stakeholders. Ассамблея также просила Бюро представить Подготовительному комитету на его возобновленной организационной сессии предложения относительно способов участия всех соответствующих заинтересованных сторон.
Anti-poverty policies and strategies have to be owned by all relevant stakeholders within the country, including the poor. Политика и стратегии борьбы с нищетой должны быть достоянием всех соответствующих заинтересованных сторон в стране, включая представителей бедноты.
Consult with existing coordinating mechanism and engage all relevant stakeholders in the process. Проведение консультаций с существующим координационным механизмом и привлечение всех соответствующих заинтересованных субъектов.