Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованных

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованных"

Примеры: Relevant - Заинтересованных
Policy and legislative frameworks including the value of ecosystem services are supported for the management of transboundary basins, where requested by all relevant parties. Директивным и законодательным механизмом, учитывающим ценность экосистемных услуг, обеспечивается поддержка по вопросам регулирования трансграничных бассейнов, в тех случаях, когда имеется соответствующая просьба от всех заинтересованных сторон.
Cooperative frameworks are provided, where requested by all relevant parties, for dialogue on transboundary waters and infrastructure development (e.g., hydropower). По соответствующей просьбе всех заинтересованных сторон обеспечены совместные рамочные механизмы для проведения диалога по вопросам, касающимся трансграничных вод и развития инфраструктуры (например, гидроэнергетика).
We strongly encourage him to make further progress in that crucial area with the support of all relevant stakeholders. Мы решительно призываем его добиваться дальнейшего прогресса в этой критически важной области при поддержке всех заинтересованных сторон.
Further discussion will be necessary between relevant stakeholders to agree upon and determine operating modalities for the reactivation of the aforementioned customs points. Необходимы дальнейшие обсуждения заинтересованных сторон для согласования и определения оперативных процедур для возобновления работы указанных выше постов.
During the preparation of the report a series of consultation meetings are organised with the participation of contact points from relevant departments. Подготовка докладов ведется в тесных консультациях с партнерами из заинтересованных департаментов.
This text could be significant to all relevant States, thus providing an effective answer to the humanitarian concerns raised by cluster munitions. Этот документ имел бы большую важность для всех заинтересованных государств, и стал бы эффективной реакцией на гуманитарные озабоченности, возникающие с связи с кассетными боеприпасами.
Burundi pledged to gather all relevant stakeholders in the country to study how to implement the recommendations made. Бурунди пообещала привлечь всех заинтересованных участников в стране к изучению путей выполнения полученных рекомендаций.
Policy reviews demand a continuing and sustainable commitment by all relevant stakeholders. Проведение обзоров политики требует постоянной и неизменной приверженности всех соответствующих заинтересованных сторон.
Local, national and regional inter-institutional dialogues on key water resource management issues including all relevant stakeholders are facilitated where requested. По соответствующей просьбе оказывается содействие в проведении на местном, национальном и региональном уровнях межорганизационных диалогов по ключевым вопросам регулирования водных ресурсов с участием всех соответствующих заинтересованных субъектов.
Also, a series of workshops on major accident prevention and control have been held with the participation of all relevant stakeholders. Кроме того, при участии всех соответствующих заинтересованных сторон был проведен ряд рабочих совещаний по вопросам предотвращения и контроля за угрозами возникновения крупных аварий.
To be relevant for its internal and external stakeholders UNIDO's research needs to link to its thematic priorities and programme components. Чтобы сохранить свою актуальность для внутренних и внешних заинтересованных сторон, ЮНИДО необходимо увязывать исследования со своими тематическими приоритетами и программными компонентами.
The report included a set of recommendations that took into account the concerns of all relevant stakeholders. В этом докладе содержался ряд рекомендаций, в которых были учтены озабоченности всех соответствующих заинтересованных сторон.
Participants underlined that governmental interventions and initiatives should be implemented with the participation of all relevant stakeholder groups from civil society, communities and the private sector. Участники подчеркнули, что государственные мероприятия и инициативы должны осуществляться с привлечением всех соответствующих заинтересованных групп гражданского общества, общин и частного сектора.
The Monterrey Consensus placed emphasis on involving all relevant stakeholders. Монтеррейский консенсус делает акцент на вовлечении всех соответствующих заинтересованных сторон.
Grantees work to develop the capacity of relevant stakeholders to enforce laws and implement policies and to improve service quality for survivors. Грантополучатели ведут работу по расширению возможностей соответствующих заинтересованных субъектов в плане обеспечения соблюдения законов и осуществления стратегий и улучшения качества услуг, предоставляемых потерпевшим.
Inputs from relevant ministries, departments and other stakeholders including NGOs and the civil societies and the UN country team in Eritrea were also received. Была также получена информация от соответствующих министерств, департаментов и других заинтересованных сторон, включая НПО и организации гражданского общества, а также страновую группу ООН в Эритрее.
This will enhance preparedness of all concerned actors to address relevant human rights concerns and, therefore, help to prevent violations. Это усилит готовность всех заинтересованных субъектов по разрешению существующих правозащитных озабоченностей и, таким образом, поможет предупреждению нарушений прав человека.
To this end, Botswana was able to engage all relevant stakeholders. С этой целью Ботсване удалось заручиться участием всех соответствующих заинтересованных сторон.
Some stressed the need for political commitment to ensure Conference follow-up, with the participation of all relevant stakeholders. Некоторые подчеркнули необходимость принятия политических обязательств по выполнению решений Конференции при участии всех соответствующих заинтересованных сторон.
As affirmed at Rio+20, the strengthening of partnerships must include major groups as key contributors to the implementation of environmental commitments and engage relevant stakeholders in new mechanisms to promote transparency based on best practices and models from relevant multilateral institutions. В соответствии с заявлением «Рио+20», укрепление партнерских отношений должно включать основные группы в качестве ключевых вкладчиков в осуществление природоохранных обязательств, а также обеспечивать участие соответствующих заинтересованных сторон в новых механизмах развития транспарентности на основе передовых методов и моделей практической работы соответствующих многосторонних учреждений.
Its implementation called for a concerted and sustained effort on the part of all relevant stakeholders, including Member States, international organizations, civil society and the business sector. Развитие такого партнерства требует согласованных и устойчивых усилий со стороны всех заинтересованных сторон, включая государства-члены, международные организации, гражданское общество и деловой сектор.
Sustainable tourism development requires the informed participation of all relevant stakeholders and should ensure that socio-economic benefits are fairly distributed to all stakeholders, including local and indigenous communities. Для успешного развития устойчивого туризма требуется информированное участие всех заинтересованных сторон и обеспечение справедливого распределения социально-экономических выгод между всеми заинтересованными сторонами, включая местное и коренное население.
It also takes into account responses to the questionnaire requesting inputs for the elaboration of the draft Programme of Action, circulated in February 2012 to all relevant stakeholders. В нем также принимаются во внимание ответы на вопросы анкеты, содержащей просьбу о представлении информации в связи с разработкой проекта Программы действий и распространенной в феврале 2012 года среди всех заинтересованных сторон.
To ensure transparency, visibility and inclusiveness of relevant stakeholders: Для обеспечения транспарентности, зримости и вовлеченности соответствующих заинтересованных сторон:
Welcomes initiatives by all relevant stakeholders on the implementation of the second phase of the World Programme; приветствует инициативы всех соответствующих заинтересованных сторон по осуществлению второго этапа Всемирной программы;