Relevant non-governmental stakeholders include national human rights institutions, civil society organizations, business enterprises, business and professional associations, trade unions and academia. |
Среди соответствующих неправительственных заинтересованных сторон числятся национальные правозащитные учреждения, организации гражданского общества, коммерческие предприятия, деловые и профессиональные ассоциации, профсоюзы и научные круги. |
Relevant stakeholders should be represented (e.g. academia, intergovernmental organizations (IGOs) and NGOs; |
ё) необходимость обеспечить представленность соответствующих заинтересованных сторон (например, научного сообщества, межправительственных организаций (МПО) и НПО); |
Disseminating information to relevant stakeholders. |
е) распространение информации среди соответствующих заинтересованных сторон. |
Enhancing capacity-building for all relevant stakeholders |
З. Наращивание потенциала всех соответствующих заинтересованных сторон |
Lists of relevant stakeholders are established. |
Составлены перечни соответствующих заинтересованных субъектов. |
My men are bringing in the relevant parties. |
Мои люди приведут заинтересованных лиц. |
GASIM operates mainly through thematic forums that bring together relevant representatives. |
Основной формой работы Центра являются тематические совещания с участием представителей заинтересованных сторон. |
The commission's members include the deputy ministers of all relevant ministries and also representatives of NGOs. |
В состав комиссии входят зам.министров всех заинтересованных министерств, а также представители неправительственных организаций. |
Training programmes to mutilators, law enforcement officers and other relevant stakeholders are provided by the Government in collaboration with the NGOs. |
Правительство в сотрудничестве с НПО проводят программы профессиональной подготовки среди лиц, осуществлявших такого рода операции, сотрудников правоохранительных органов и других заинтересованных сторон. |
The report-writing committee set up a core group with relevant Departments and Organizations in order to collect information effectively. |
Комитет по подготовке докладов при участии заинтересованных организаций и ведомств учредил основную группу, на которую было возложено обеспечение эффективного сбора информации. |
It will assess whether communication regarding the allocation decisions for underfunded emergencies will need improvement to ensure that relevant stakeholders understand the decisions. |
В рамках этого обзора будет рассмотрен вопрос о том, есть ли необходимость в улучшении информирования заинтересованных сторон по различным вопросам, касающимся решений о выделении ресурсов на недофинансируемые чрезвычайные ситуации, с тем чтобы они понимали, как такие решения принимаются и почему. |
C. Inputs from all relevant stakeholders |
Вклад всех соответствующих заинтересованных сторон |
An effective response requires involving all relevant stakeholders. |
Принятие в ответ на эти явления эффективных ответных мер требует участия всех соответствующих заинтересованных сторон. |
The Overarching Policy Strategy of SAICM calls for the involvement of government and all relevant non-governmental stakeholder groups. |
Общепрограммная стратегия СПМРХВ требует вовлечения правительства и всех соответствующих заинтересованных групп вне правительства в проведение оценки потенциала. |
Justice Lavrysen emphasized that the dissemination of adequate information to all relevant legal stakeholders should be a top priority. |
Судья Лаврисен подчеркнул, что первоочередной задачей должно являться распространение качественной информации среди заинтересованных сторон, относящихся ко всем соответствующим категориям юристов. |
Such partnership should be broad-based and ensure the involvement and participation of relevant stakeholders. |
Это партнерство должно опираться на широкую основу и должно обеспечивать вовлечение и участие соответствующих заинтересованных сторон. |
As appropriate, the Committee has been taking into account views and positions of parties concerned, as well as of relevant regional and subregional organizations. |
Комитет должным образом учитывал мнения и позиции заинтересованных сторон, а также соответствующих региональных и субрегиональных организаций. |
ECA supported the process by facilitating multi-stakeholder consultations and more than 20 focus group meetings to collect relevant data at the national and subnational levels. |
ЭКА содействовала этому процессу путем организации консультаций с участием многих заинтересованных сторон и более 20 совещаний целевых групп в целях сбора соответствующих данных на уровне страны и ее отдельных районов. |
The post-2015 development agenda should include an independent and rigorous monitoring system with monitoring and accountability mechanisms involving all relevant stakeholders. |
Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна включать независимую и строгую систему мониторинга с механизмами контроля и отчетности с участием всех соответствующих заинтересованных сторон. |
UNCTAD continued to build capacity of relevant stakeholders, preparing cyberlaws and facilitating increased regional harmonization of cyberlegislation. |
ЮНКТАД продолжала вносить вклад в наращивание потенциала соответствующих заинтересованных сторон, осуществляя подготовку киберзаконодательства и оказывая содействие более активному региональному согласованию киберзаконодательства. |
To realize the multi-stakeholder approach, it was essential that all relevant stakeholders participate in each of the consultations. |
Для использования подхода, предусматривающего участие многих заинтересованных сторон, было необходимо, чтобы все соответствующие заинтересованные стороны приняли участие во всех консультациях. |
Governments and relevant international organizations are therefore urged, as appropriate, to further develop innovative institutional mechanisms to ensure effective stakeholder participation in decision-making related to SARD. |
Поэтому правительствам и соответствующим международным организациям настоятельно рекомендуется, при необходимости, продолжать разработку новаторских организационных механизмов для обеспечения эффективного участия заинтересованных сторон в принятии решений, касающихся устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов. |
Reflecting the multi-stakeholder nature of the World Summit, this task group welcomes the contribution of relevant actors external to the Partnership. |
В знак признания участия многих заинтересованных сторон во Всемирной встрече на высшем уровне эта целевая группа приветствует вклад соответствующих субъектов, внешних по отношению к Партнерству. |
2004-2005: 5 major groups and relevant stakeholders |
Показатель за 2004 - 2005 годы: 5 основных групп и соответствующих заинтересованных сторон |
Evidence was also gathered from interviews held with other stakeholders, such as competing firms in the relevant markets, relevant professional associations and the Ministry of Health and Child Welfare. |
Другим источником информации являлись опросы других заинтересованных сторон, к числу которых относятся фирмы-конкуренты на соответствующих рынках, профессиональные ассоциации и министерство здравоохранения и социальной защиты детей. |