Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованных

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованных"

Примеры: Relevant - Заинтересованных
Relevant non-governmental stakeholders include national human rights institutions, civil society organizations, business enterprises, business and professional associations, trade unions and academia. Среди соответствующих неправительственных заинтересованных сторон числятся национальные правозащитные учреждения, организации гражданского общества, коммерческие предприятия, деловые и профессиональные ассоциации, профсоюзы и научные круги.
Relevant stakeholders should be represented (e.g. academia, intergovernmental organizations (IGOs) and NGOs; ё) необходимость обеспечить представленность соответствующих заинтересованных сторон (например, научного сообщества, межправительственных организаций (МПО) и НПО);
Disseminating information to relevant stakeholders. е) распространение информации среди соответствующих заинтересованных сторон.
Enhancing capacity-building for all relevant stakeholders З. Наращивание потенциала всех соответствующих заинтересованных сторон
Lists of relevant stakeholders are established. Составлены перечни соответствующих заинтересованных субъектов.
My men are bringing in the relevant parties. Мои люди приведут заинтересованных лиц.
GASIM operates mainly through thematic forums that bring together relevant representatives. Основной формой работы Центра являются тематические совещания с участием представителей заинтересованных сторон.
The commission's members include the deputy ministers of all relevant ministries and also representatives of NGOs. В состав комиссии входят зам.министров всех заинтересованных министерств, а также представители неправительственных организаций.
Training programmes to mutilators, law enforcement officers and other relevant stakeholders are provided by the Government in collaboration with the NGOs. Правительство в сотрудничестве с НПО проводят программы профессиональной подготовки среди лиц, осуществлявших такого рода операции, сотрудников правоохранительных органов и других заинтересованных сторон.
The report-writing committee set up a core group with relevant Departments and Organizations in order to collect information effectively. Комитет по подготовке докладов при участии заинтересованных организаций и ведомств учредил основную группу, на которую было возложено обеспечение эффективного сбора информации.
It will assess whether communication regarding the allocation decisions for underfunded emergencies will need improvement to ensure that relevant stakeholders understand the decisions. В рамках этого обзора будет рассмотрен вопрос о том, есть ли необходимость в улучшении информирования заинтересованных сторон по различным вопросам, касающимся решений о выделении ресурсов на недофинансируемые чрезвычайные ситуации, с тем чтобы они понимали, как такие решения принимаются и почему.
C. Inputs from all relevant stakeholders Вклад всех соответствующих заинтересованных сторон
An effective response requires involving all relevant stakeholders. Принятие в ответ на эти явления эффективных ответных мер требует участия всех соответствующих заинтересованных сторон.
The Overarching Policy Strategy of SAICM calls for the involvement of government and all relevant non-governmental stakeholder groups. Общепрограммная стратегия СПМРХВ требует вовлечения правительства и всех соответствующих заинтересованных групп вне правительства в проведение оценки потенциала.
Justice Lavrysen emphasized that the dissemination of adequate information to all relevant legal stakeholders should be a top priority. Судья Лаврисен подчеркнул, что первоочередной задачей должно являться распространение качественной информации среди заинтересованных сторон, относящихся ко всем соответствующим категориям юристов.
Such partnership should be broad-based and ensure the involvement and participation of relevant stakeholders. Это партнерство должно опираться на широкую основу и должно обеспечивать вовлечение и участие соответствующих заинтересованных сторон.
As appropriate, the Committee has been taking into account views and positions of parties concerned, as well as of relevant regional and subregional organizations. Комитет должным образом учитывал мнения и позиции заинтересованных сторон, а также соответствующих региональных и субрегиональных организаций.
ECA supported the process by facilitating multi-stakeholder consultations and more than 20 focus group meetings to collect relevant data at the national and subnational levels. ЭКА содействовала этому процессу путем организации консультаций с участием многих заинтересованных сторон и более 20 совещаний целевых групп в целях сбора соответствующих данных на уровне страны и ее отдельных районов.
The post-2015 development agenda should include an independent and rigorous monitoring system with monitoring and accountability mechanisms involving all relevant stakeholders. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна включать независимую и строгую систему мониторинга с механизмами контроля и отчетности с участием всех соответствующих заинтересованных сторон.
UNCTAD continued to build capacity of relevant stakeholders, preparing cyberlaws and facilitating increased regional harmonization of cyberlegislation. ЮНКТАД продолжала вносить вклад в наращивание потенциала соответствующих заинтересованных сторон, осуществляя подготовку киберзаконодательства и оказывая содействие более активному региональному согласованию киберзаконодательства.
To realize the multi-stakeholder approach, it was essential that all relevant stakeholders participate in each of the consultations. Для использования подхода, предусматривающего участие многих заинтересованных сторон, было необходимо, чтобы все соответствующие заинтересованные стороны приняли участие во всех консультациях.
Governments and relevant international organizations are therefore urged, as appropriate, to further develop innovative institutional mechanisms to ensure effective stakeholder participation in decision-making related to SARD. Поэтому правительствам и соответствующим международным организациям настоятельно рекомендуется, при необходимости, продолжать разработку новаторских организационных механизмов для обеспечения эффективного участия заинтересованных сторон в принятии решений, касающихся устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
Reflecting the multi-stakeholder nature of the World Summit, this task group welcomes the contribution of relevant actors external to the Partnership. В знак признания участия многих заинтересованных сторон во Всемирной встрече на высшем уровне эта целевая группа приветствует вклад соответствующих субъектов, внешних по отношению к Партнерству.
2004-2005: 5 major groups and relevant stakeholders Показатель за 2004 - 2005 годы: 5 основных групп и соответствующих заинтересованных сторон
Evidence was also gathered from interviews held with other stakeholders, such as competing firms in the relevant markets, relevant professional associations and the Ministry of Health and Child Welfare. Другим источником информации являлись опросы других заинтересованных сторон, к числу которых относятся фирмы-конкуренты на соответствующих рынках, профессиональные ассоциации и министерство здравоохранения и социальной защиты детей.