Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
This legislative framework usually engages consumer protection agencies along with other relevant sectoral authorities. За обеспечение исполнения требований закона обычно отвечают органы по защите прав потребителей наряду с другими заинтересованными отраслевыми органами.
Efforts in capacity development and partnerships with relevant development partners suggest favourable sustainability prospects. Усилия в области укрепления потенциала и создания партнерств с заинтересованными партнерами по вопросам развития сулят благоприятные перспективы в отношении их устойчивости.
That gender-sensitive policy was drafted in consultation with all relevant stakeholders. Эта стратегия, учитывающая гендерный аспект, была разработана в результате проведения консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
Effective ICT partnerships between all relevant stakeholders were instrumental in promoting information and knowledge for development. Эффективные партнерские связи в сфере ИКТ между всеми заинтересованными сторонами имеют важное значение для распространения информации и знаний, необходимых для развития.
The parliament should initiate a process of consultation with all relevant stakeholders on the feasibility and desirability of establishing a truth commission. Парламенту следует начать консультации со всеми заинтересованными сторонами по вопросу о целесообразности и желательности учреждения комиссии по установлению истины.
This demands close cooperation between all relevant State and non-State actors in society. Это требует тесного сотрудничества между всеми заинтересованными государственными и негосударственными субъектами в обществе.
It confirmed that building such acceptance is a process, not an event, that requires long-term investment in dialogue and sustained engagement with all relevant parties. Они также подтвердили, что завоевание такого доверия - это не одномоментное событие, а процесс, который требует длительных усилий для налаживания диалога и постоянного взаимодействия со всеми заинтересованными сторонами.
Therefore, humanitarian access needs to be constantly negotiated with all relevant parties. Поэтому о доступе гуманитарных организаций необходимо постоянно договариваться со всеми заинтересованными сторонами.
The Group of 20 should further strengthen its relationships with formal institutions, non-members and other relevant stakeholders. Группе 20 следует и впредь укреплять свои отношения с официальными учреждениями, странами, на принадлежащими к числу членов, и другими заинтересованными сторонами.
These materials were distributed to health centres and other relevant bodies. Указанные материалы распределяются между медицинскими центрами и другими заинтересованными организациями.
Stronger partnerships between all relevant stakeholders in innovation will also be critical to accelerate research, development and market deployment of innovations. Укрепление партнерств между всеми заинтересованными сторонами в сфере инноваций также будет иметь критически важное значение для ускорения научных исследований, опытно-конструкторских работ и внедрения инноваций на рынки.
The plan also centres on the development of mechanisms for cooperation between the relevant authorities in the public and private sectors. Большое внимание в национальном плане уделено также развитию механизмов сотрудничества между заинтересованными органами в государственном и частном секторах.
Several speakers reported on their States' experience in filling out the self-assessment checklist and coordinating various national authorities and relevant stakeholders. Несколько ораторов рассказали об опыте своих стран, связанном с использованием контрольного перечня и обеспечением взаимодействия между различными национальными органами и заинтересованными сторонами.
These initiatives benefited from consultation with relevant stakeholders within and outside the United Nations. Эти инициативы были разработаны на основе консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне ее.
As such, partnerships are encouraged with relevant stakeholders. В этой связи настоятельно рекомендуется формировать партнерские связи с соответствующими заинтересованными сторонами.
Civil society actors and other relevant Norwegian parties were actively consulted in this process. В ходе этого процесса велись активные консультации с заинтересованными сторонами гражданского общества и другими соответствующими группами норвежского общества.
Progress would be measured annually by the stakeholders and relevant ministries. Оценка достигнутого прогресса будет производиться всеми заинтересованными сторонами и соответствующими министерствами на ежегодной основе.
It was decided to initially gather information and suggestions through consultations with relevant stakeholders. Было принято решение, что на начальном этапе следует собрать информацию и предложения путем проведения консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами.
The forthcoming Second Review Conference should make for closer cooperation among relevant stakeholders. На предстоящей второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции должно быть предусмотрено более тесное сотрудничество между соответствующими заинтересованными сторонами.
Closer cooperation among relevant stakeholders was key to ensuring timely responses. Более тесное сотрудничество между соответствующими заинтересованными сторонами играет решающую роль в обеспечении своевременного реагирования.
It takes into account interviews and communications with relevant secretariats and other stakeholders. В нем приняты во внимание сведения, почерпнутые из бесед и переписки с соответствующими секретариатами и другими заинтересованными сторонами.
The Joint Special Envoy will consult broadly and engage with all stakeholders, including neighbouring States and other relevant countries. Совместный специальный посланник будет широко консультироваться и взаимодействовать со всеми заинтересованными сторонами, включая соседние государства и другие соответствующие страны.
In this regard, a closer relationship with stakeholders in the relevant fields should be explored and further encouraged. В этой связи следует изучить возможности более тесного сотрудничества с заинтересованными сторонами в соответствующих областях и впредь содействовать такому сотрудничеству.
A core team developed the appropriate accounting policies in close collaboration with relevant stakeholders. Основная группа в тесном сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами разработала необходимые стратегии бухгалтерского учета.
It seeks to promote a shared understanding and enhanced ownership among relevant stakeholders to safeguard racial equality and combat racism and xenophobia. Он призван способствовать формированию общего понимания между соответствующими заинтересованными сторонами и повышению степени их ответственности, с тем чтобы гарантировать расовое равенство и бороться с расизмом и ксенофобией.