Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Относящихся

Примеры в контексте "Relevant - Относящихся"

Примеры: Relevant - Относящихся
Work on aligning juvenile justice legislation and practices with the relevant international standards continues. В Беларуси продолжается работа по приведению законодательных актов и процедур, относящихся к ювенальной юстиции, в соответствие с международными стандартами в этой области.
The Working Group agreed to amend its workplan on policy relevant effects indicators. Рабочая группа постановила внести изменения в свой план работы в отношении показателей воздействия, относящихся к проводимой политике.
A number of relevant legal issues were identified during preliminary discussions. В ходе предварительных обсуждений был определен ряд юридических аспектов, относящихся к рассматриваемым вопросам.
The climate factors relevant for evaluation of the climate change impacts on degradation are temperature, solar irradiance, pH, salinity and microbial activity. В число климатических факторов, относящихся к оценке влияний изменений климата на разложение, относятся температура, солнечная радиация, кислотность, соленость и действие микробов.
Participants called on the States concerned to take ownership of the process and the relevant initiatives. Участники совещания призвали соответствующие государства присоединиться к этому процессу и к комплексу относящихся к ним инициатив.
Most countries reported on national criminal procedure provisions that were relevant for cases of violence against women. Большинство стран сообщили о наличии в их национальном уголовно-процессуальном законодательстве положений, относящихся к случаям насилия в отношении женщин.
UNDP is committed to following up on the implementation of the remaining relevant recommendations. ПРООН привержена принятию последующих мер в целях выполнения относящихся к ней остающихся рекомендаций.
Statistical systems already produce a considerable quantity of data relevant for climate change. Статистические системы уже производят значительный объем данных, относящихся к изменению климата.
Many of the relevant issues are not new. Многие из относящихся к нему вопросов не новы.
(b) ..., by an accused or any State concerned only upon production of new relevant facts. Ь) ... обвиняемым или любым соответствующим государством только по представлении новых относящихся к делу фактов .
This requires a means of systematically collecting and organizing information on climate relevant technologies. Для этого требуются устройства для систематического сбора и организации информации об относящихся к климату технологиях.
The assessments should determine the types and the importance of uncertainties that are relevant for these areas. В оценках необходимо определить виды и значения неопределенностей, относящихся к этим областям.
These projects will be discussed under the relevant articles of the Convention. Проекты министерств будут рассмотрены в разделах, относящихся к сфере их компетенции.
Every State must ensure full and consistent implementation of all relevant Security Council resolutions and international treaties. Каждое государство должно обеспечить полное и последовательное осуществление всех относящихся к этому вопросу резолюций Совета Безопасности и международных договоренностей.
Information available at the international level on all databases, satellite images, reports and documents relevant for global land degradation assessment has been collated. Проведено сопоставление информации, полученной на международном уровне из всех баз данных, спутниковых снимков, докладов и документов, относящихся к глобальной оценке деградации земель.
The Commission held several formal meetings to discuss relevant issues and draft the report. Комиссия провела несколько официальных совещаний для обсуждения относящихся к ее кругу ведения вопросов и подготовки проекта доклада.
conducted in a professional manner using relevant facts; было проведено профессиональным образом, с использованием относящихся к делу фактов;
No relevant reservations have been made with regard to this provision. В отношении данного положения не делалось каких-либо поправок, относящихся к рассматриваемой теме.
At same time, it is widely recognised that gender sensitive issues are many and highly relevant. В то же время широко признается и наличие многочисленных и весьма актуальных проблем, относящихся к гендерной сфере.
Some delegates proposed to include links with climate change and emphasized the need to present policy relevant indicators in the section on challenges. Некоторые делегаты предложили включить ссылки на изменение климата и подчеркнули необходимость представления показателей, относящихся к политике, в разделе о проблемах.
In addition, the side event could address regionally relevant outcomes of the first session of the United Nations Environment Assembly (Nairobi, 23 - 27 June 2014). Кроме того, на этом параллельном мероприятии можно было бы затронуть вопрос об относящихся к региону итогах работы первой сессии Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде (Найроби, 23-27 июня 2014 года).
A subgroup had been formed within the Expert Group to collect and validate information and data for emerging technologies relevant for LCPs lower than 500 MWth. В рамках Группы экспертов была создана подгруппа для сбора и проверки информации и данных в отношении новых технологий, относящихся к КУС мощностью менее 500 МВтт.
We are also confident that the Commission will endeavour to expedite its work with utmost impartiality and proceed directly to investigate all relevant aspects and interrogate all those concerned. Кроме того, мы убеждены в том, что Комиссия будет прилагать усилия с целью ускорить свою работу в атмосфере предельной непредвзятости и приступить непосредственно к расследованию всех относящихся к убийству аспектов и допросу всех замешанных в этом лиц.
Ukraine should accelerate its ratification of the environmentally relevant ECE conventions and protocols that it has already signed and develop appropriate strategies for their implementation. Украине следует ускорить ратификацию относящихся к охране окружающей среды конвенций и протоколов ЕЭК, которые она уже подписала, и разработать соответствующие стратегии их осуществления.
To help in developing a web-based glossary of terms relevant for desertification; оказание помощи в разработке размещенного сетевого глоссария терминов, относящихся к опустыниванию;