Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevant - Актуальность"

Примеры: Relevant - Актуальность
Both the principle underlying the strategy and its objectives are still relevant. Как принцип, лежащий в основе этой стратегии, так и ее цели сохраняют свою актуальность.
Nevertheless, the issues and challenges outlined in resolution 46/182 remain highly relevant. Тем не менее, вопросы и задачи, определенные в резолюции 46/182, сохраняют свою актуальность.
The reasons stated in 1994 no longer seem relevant. Причины, которые были выдвинуты в 1994 году, потеряли свою актуальность.
Those principles remained equally relevant now. Эти принципы и по сей день сохраняют свою актуальность.
It is particularly relevant for designing or redesigning processes. Он имеет особую актуальность при подготовке схем процессов или их пересмотре.
ICRC was absolutely convinced that humanitarian law remained fully relevant. МККК абсолютно убежден в том, что гуманитарное право в полной мере сохраняет свою актуальность.
In the context of contemporary migration, traditional distinctions between countries of origin and destination are beginning to be less relevant. В контексте современной миграции традиционное разграничение стран происхождения и стран назначения начинает терять свою актуальность.
It should be read in conjunction with my 2009 and 2010 reports, the recommendations of which remain relevant. Его следует читать вместе с моими докладами за 2009 и 2010 годы, рекомендации в которых сохраняют свою актуальность.
She remarked that this dialogue should continue so that UNHCR can continue improving the budget presentation and eliminate information that was no longer deemed relevant. Она подчеркнула, что диалог на эту тему должен продолжаться, чтобы УВКБ могло и впредь совершенствовать методику представления бюджета и исключать из него информацию, которая утратила актуальность.
The evaluator recognized that the intervention logic was coherent and that the components of the peer review processes were relevant. Проводивший оценку орган признал наличие последовательности в логике действий и актуальность всех компонентов процесса экспертного обзора.
These discussions would be moderated to ensure that they remain relevant for the stakeholders. Эти обсуждения будут проводиться таким образом, чтобы обеспечить их дальнейшую актуальность для заинтересованных кругов.
The staff retention rates and comments submitted by OIOS personnel during the pilot project suggest that that factor is still relevant today. Показатели удержания персонала в период осуществления экспериментального проекта и замечания, представленные сотрудниками УСВН, дают основания утверждать, что данный фактор сохраняет свою актуальность и сегодня.
Programmes offered at technical schools and universities were wide ranging and were regularly reviewed to stay relevant and meet changing social and economic needs. Программы, предлагаемые в технических школах и университетах, характеризуются значительным разнообразием и регулярно пересматриваются, для того чтобы сохранять актуальность и отвечать меняющимся социальным и экономическим потребностям.
Aid quality principles, such as accountability for long-term results, donor coordination, predictability and flexibility, remain relevant. Определяющие качество помощи принципы, такие как ответственность за достижение долгосрочных результатов, координация усилий доноров, предсказуемость и гибкость, сохраняют свою актуальность.
In the Inspector's opinion, this aspect continues to remain quite relevant. По мнению Инспектора, этот аспект в полной мере сохраняет свою актуальность.
It is also considered specifically relevant given the emerging risks associated with climate change, major economic crises and urbanization. Кроме того, этот вопрос приобретает особенную актуальность ввиду новых рисков, связанных с изменением климата, крупными экономическими кризисами и урбанизацией.
Such activities would continue to be relevant in the future. Такая деятельность сохранит свою актуальность и в будущем.
They "reaffirm and build upon the Accra Accord, which remains valid and relevant". Они "подтверждают и развивают положения Аккрского соглашения, которое сохраняет свою действенность и актуальность".
He suggested that the outcome document should include the priority areas of the Almaty Programme of Action, which remained valid and relevant. Он отметил, что итоговый документ должен включать приоритетные области Алматинской программы действий, которые сохраняют свою значимость и актуальность.
Such technical barriers had to be overcome so that discussions on reports and their findings remained relevant. Такие технические препятствия необходимо преодолеть, с тем чтобы обсуждения докладов и их выводов сохраняли актуальность.
The Panel believes that Dennis' past and his continued relationship with former combatants remain relevant. Группа считает, что прошлое Денниса и его сохраняющиеся связи с бывшими комбатантами сохраняют свою актуальность.
The five core challenges to enhancing the protection of civilians remain relevant. Пять основных задач укрепления защиты гражданских лиц сохраняют свою актуальность.
My previous reports contain important recommendations to this end, many of which remain relevant. В моих предыдущих докладах содержатся важные рекомендации в этом отношении, многие из которых сохраняют свою актуальность.
Many concerns and priorities raised in the Platform for Action 20 years ago remain relevant today. Многие вопросы, вызывающие обеспокоенность, и приоритетные задачи, поставленные в Платформе действий 20 лет назад, сохраняют свою актуальность и сегодня.
This is particularly relevant given that ownership relations may imply that affiliated companies do not always act autonomously. Эта задача приобретает особую актуальность в связи с тем, что в силу существующих отношений собственности аффилированные компании не всегда могут действовать самостоятельно.