Примеры в контексте "Relations - Связи"

Примеры: Relations - Связи
Women involved in long-term relations with a man living with HIV also face the danger of reinfection. Женщины, состоящие в длительной связи с ВИЧ-инфицированными мужчинами, также сталкиваются с опасностью повторного заражения27.
The Government had cooperative relations with all the NGOs in the country. Правительство поддерживает взаимные связи со всеми НПО страны.
In this connection, the Kyrgyz Republic has established working relations with a number of international organizations and States. По этим вопросам Республикой установлены деловые связи с рядом международных организаций и государств.
Officials appeared frequently on radio and television and maintained relations with the various churches in order to instil the concept. Должностные лица часто выступают по радио и телевидению и поддерживают связи с различными церковными кругами в целях пропаганды данной концепции.
Some delegations felt that the Department should reinforce its current relations with national print and broadcast networks. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Департаменту следует укреплять свои связи с национальными сетями издательских учреждений и организаций радио- и телевизионного вещания.
ECE has well-established relations with the enterprise sector, both public and private. З. ЕЭК поддерживает прочные связи с сектором государственных и частных предприятий.
Since its inception, the ECE has maintained extensive relations with the business community. С момента своего учреждения ЕЭК поддерживает широкие связи с деловыми кругами.
This document does not address relations with the European Union and the OSCE. В настоящем документе не рассматриваются связи с Европейским союзом и ОЭСР.
We traditionally have had close relations with many of those countries. Мы по традиции поддерживаем тесные связи со многими из этих стран.
Resource mobilization and relations with donors are distinct functions of senior management because of their policy implications. С учетом их политических последствий мобилизация ресурсов и связи с донорами являются отдельными функциями высшего руководства.
They are enumerated in the Charter, and include the maintenance of independence, defence and foreign relations. Они перечисляются в Хартии и включают в себя обеспечение независимости, оборону и внешние связи.
To attain that noble goal, they must be allowed to establish economic, commercial and other relations with the rest of the world. Для достижения этой благородной цели, ему необходимо предоставить возможность установить экономические, торговые и прочие связи с остальным миром.
The Secretary-General continues to believe that strong, constructive staff-management consultative relations have a beneficial effect on the functioning and activities of the global Secretariat. Генеральный секретарь по-прежнему считает, что наличие прочной и конструктивной консультативной связи между персоналом и администрацией благоприятно сказывается на функционировании и деятельности глобального Секретариата.
They had relations with the Roma Parliament in Hungary and Roma organizations in other European countries. Они имеют связи с цыганским парламентом в Венгрии и с цыганскими организациями в других европейских странах.
The study analysed the internal organization of Conference Services and relations between Conference Services and other units of the Secretariat. В рамках исследования была проанализирована внутренняя организация Конференционных служб и связи между Конференционными службами и другими подразделениями Секретариата.
These networks are intended to improve a variety of working relations between Conference Services and others. Цель этой системы взаимодействия - улучшить разнообразные производственные связи между Конференционными службами и другими сторонами.
Excellent relations were maintained with the NGO Liaison Officers in New York, Geneva and Vienna. Федерация поддерживала замечательные отношения с сотрудниками по связи с НПО в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
Hence their relations with the media were governed by the basic principle of transparency. В этой связи основополагающим принципом их отношений с представителями средств массовой информации является принцип гласности.
Community relations (child-care centres); по связи с общинами и КОИФ (центры ориентации для детей);
Still, through the years, both sides have expressed dissatisfaction about the nature of their economic relations. В то же время на протяжении ряда лет обе стороны выражают разочарование в связи с характером своих экономических отношений.
Although it is an independent African Trade Union Organization, it maintains fraternal relations with trade union organizations throughout the world. Хотя ОАПЕ является независимой африканской профсоюзной организацией, она поддерживает дружеские связи с профсоюзными организациями во всем мире.
The treaty bodies have developed close relations with a number of specialized agencies. Договорные органы установили тесные связи с рядом специализированных учреждений.
Scientific work on priority topics continued: Calculation of pools and fluxes of heavy metals and relations to critical limits and risk assessment. Продолжалась научная работа по следующим приоритетным темам: а) Расчет параметров пулов и потоков тяжелых металлов и связи с критическими предельными значениями и оценкой риска.
This was to encourage debtor country Governments to open or strengthen "investor relations programmes". Это имело целью стимулировать правительства стран-должников к организации или укреплению «программ связи с инвесторами».
The principles governing relations between WHO and non-governmental organizations are currently being reviewed. В настоящее время проводится обзор принципов, определяющих связи между ВОЗ и неправительственными организациями.