| These trees represents subgroup relations of paracompact hyperbolic groups. | Нижеприведённые графы представляют связи подгрупп паракомпактных гиперболических групп. |
| The corresponding geometries are in non-trivial relations to Lobachevskian geometry. | Соответствующие геометрии находятся в нетривиальной связи с геометрией Лобачевского. |
| Threads execute action procedures, calling functions and querying relations as needed. | Потоки исполняют процедуры, вызывают функции и запрашивают необходимые связи по мере надобности. |
| In 2010, he joined Honeywell as vice president of global relations. | В 2010 году занял должность вице-президента корпорации «Honeywell», отвечая за глобальные связи. |
| Built on a long tradition, the Faculty of Sciences maintains close relations with foreign universities. | Факультет наук, основанный на давней традиции, поддерживает тесные связи с зарубежными университетами. |
| I hope that all this will invigorate business and cultural relations and will provide for a greater movement of people. | Надеюсь, что всё это будет оживлять деловые и культурные связи и повышать мобильность людей. |
| British Columbia has long taken advantage of its location on the Pacific Ocean to have close relations with East Asia. | Британская Колумбия уже давно использовала расположение на берегу Тихого океана, чтобы иметь тесные связи с Восточной Азией. |
| Cultural and economic relations between China and India date back to ancient times. | Культурные и экономические связи между Китаем и Индией восходят к древнейшим временам. |
| The corporation «UKRBUDINVEST» supports business relations with enterprises not only from Ukraine but also abroad. | Корпорация «УКРБУДИНВЕСТ» поддерживает деловые связи с предприятиями не только с Украины, но и за ее пределами. |
| A teenager with hearing defect: value orientations, life plans and social relations. | Монография «Подросток с дефектом слуха: ценностные ориентации, жизненные планы, социальные связи». |
| The ministry oversees the foreign relations of Cambodia, maintains diplomatic missions in other countries, and provides visa services. | Министерство курирует внешние связи Камбоджи, поддерживает дипломатические представительства за рубежом, а также предоставляет выдачу виз гражданам других государств. |
| He is responsible for public and government relations, as well as information and analytical support. | В сферу его ответственности вошли связи с общественностью и госорганами, а также информационно-аналитическое обеспечение. |
| Because of the tsunami, many people lost their relations and properties including houses, livestock and paddy fields. | В связи с цунами, многие потеряли своё имущество, включая дома, скот и рисовые поля. |
| The countries maintained relations until 1997, when China severed ties due to Chad's recognition of the Republic of China (Taiwan). | Государства поддерживали отношения до 1997 года, когда Китай порвал связи по причине признания Чадом Тайваня. |
| The two countries have had relations for thousands of years, and share great historical and cultural ties. | Страны сотрудничают на протяжении тысячелетий, имеют общие исторические и культурные связи. |
| There have been continuously members of Tatar nobility in the Ottoman Empire, due to close relations between the two states. | В Османской империи постоянно находились представители татарской знати в связи с тесными связями между двумя государствами. |
| Related to the development of foreign economic relations marine transportation is very important. | В связи с расширением внешнеэкономических связей особое значение приобретает морской транспорт. |
| By this aim several laws, regulations and decisions regulating the relations in different areas of agriculture has been accepted. | В связи с этим приняты Законы, изданы Указы и Постановления регулирующие отношения в различных сферах сельского хозяйства. |
| Through marriages with the Hafsid, he was able to establish good relations with his eastern neighbors. | За счет брачных связи с Хафсидами ему удалось установить хорошие отношения с восточными соседями. |
| Russian-Azerbaijani relations in culture and education are developing steadily. | Российско-азербайджанские связи в области культуры и образования развиваются поступательно. |
| I am C-3PO, human-cyborg relations. | Я С-ЗПиО, для связи людей и киборгов. |
| These relations indicate indirect relationship between the entities. | Эти связи показывают косвенные связи между сущностями. |
| In 1556 diplomatic relations with the Moscow state were set. | В 1556 году были установлены дипломатические связи с Русским царством. |
| Meanwhile, diplomatic relations were initiated with distant countries. | Были установлены торговые и дипломатические связи с далекими странами. |
| The Committee should be cautious of trying to establish close relations with all other human rights bodies. | Комитету следует проявлять осторожность в стремлении установить тесные связи со всеми другими правозащитными органами. |