| Public information and community relations | Общественная информация и связи с общественностью |
| Trade development and external economic relations | Развитие торговли и внешнеэкономические связи |
| Bashkortostan has also been deepening external economic relations with CIS countries and worldwide. | Укрепляются внешнеэкономические связи Башкортостана с государствами ближнего и дальнего зарубежья. |
| IV. Media relations 21. Media relations are a priority for the Tribunal's outreach programme. | Связи со средствами массовой информации являются одним из приоритетных направлений программы пропагандистских мероприятий Трибунала. |
| Since China established diplomatic relations with South Korea in the early l990's, economic ties have grown dramatically, and cultural relations have expanded at a comparable pace. | С тех пор как Китай установил дипломатические отношения с Южной Кореей в начале 1990-х гг., экономические связи с этой страной сильно выросли, и культурные отношения развиваются примерно такими же темпами. |
| For example, there are relations between words and phrases. | Связи между буквами и словораздел отсутствуют. |
| We are also endeavoring to develop our humanitarian relations on all directions. | Гуманитарные связи - мы стараемся их развивать по всем направлениям. |
| There are regions where militant structures maintain close relations with drug criminality structures also for purposes of financing themselves. | Существуют регионы, где военные структуры поддерживают тесные связи с преступными наркогруппировками, в частности в целях финансирования своей деятельности. |
| The Institute is independent, non-party and non-partisan, and maintains good relations with policy makers across the political divide. | Институт является независимой, не принадлежащей ни одной партии организацией, но в тоже время поддерживает тесные связи со многими политическими деятелями. |
| During all the years of the company's activity Neurosoft has established close and friendly relations with many leading medical centers and famous scientists. | За годы деятельности компания установила крепкие научные и дружественные связи со многими научными учреждениями, крупными медицинскими центрами и именитыми учеными. |
| This will allow you to establish new commercial-economical relations, find new business partners. | Это позволит Вам наладить новые торговые - экономические связи, найти новых реальных партнеров по бизнесу. |
| Having close relations to the government of South Yemen, the PFLOAG opened an office there. | Поддерживая тесные связи с правительством Южного Йемена, НФООАЗ имел там свою штаб-квартиру. |
| The district had trade relations with Tibet from very early times. | Торговые связи Занзибара с Ближним и Средним Востоком существовали с доисторических времён. |
| I have strong relations in the business circles, media outlets as well. | У меня есть крепкие связи в бизнес-кругах, как и в СМИ. |
| A monthly "IASP Newsletter" helps to establish and strengthen relations among affiliated associations. | Выпускаемый Ассоциацией журнал «Бюллетень МАВМ», позволяет на ежемесячной основе налаживать и укреплять связи между ассоциациями - членами МАВМ. |
| The international economic relations of corporation help to realize business relationships with foreign users and suppliers. | Внешнеэкономические связи корпорации помогают устанавливать деловые партнерские отношения с зарубежными потребителями и поставщиками. |
| Lastly, FICSA was concerned about the status of staff-management relations in many organizations of the common system. | И наконец, ФАМГС выражает обеспокоенность в связи со сложившимися взаимоотношениями между сотрудниками и руководством во многих организациях общей системы. |
| On Sister Valsa's presentation, Iulia-Antoanella Motoc asked for additional information on the relations between the Dalits and the other casts. | В связи с выступлением сестры Вальсы Юлия-Антуанелла Моток попросила представить дополнительную информацию об отношениях между далитами и другими кастами. |
| Strong relations with the Ukrainian postal service helps us to provide very fast delivery. | Имея налаженные связи с украинской почтой, мы обеспечиваем очень короткий, как для международных отправлений, срок доставки. |
| We are constantly searching for new clients and business partners, thus offering long-term and termless cooperation relations. | Мы постоянно ищем новых клиентов и бизнес-партнеров, поэтому предлагаем долговременные связи на основе взаимовыгодного сотрудничества. |
| Economies must be localized, economic power must be decentralized and international economic relations must be democratized. | В этой связи требуется локализировать экономику, децентрализировать экономический потенциал и демократизировать международные экономические отношения. |
| The situation in Peru regarding civil-military relations was discussed as an example of the need to address this issue in the region. | Положение в Перу в связи с отношениями между гражданской и военной властями обсуждалось в качестве примера необходимости решения этой проблемы в регионе. |
| These changes raise a number of policy issues, particularly regarding corporate nationality, parent-affiliate relations and taxation. | В связи с этими изменениями возникает ряд принципиальных вопросов, в первую очередь касающихся государственной принадлежности корпораций, взаимоотношений между материнской компанией и филиалами и налогообложения. |
| Flinck's relations with Cleves became in time very important. | Связи Флинка с Клеве становились весьма важными. |
| Anna Rezhepp manages investor relations and supports Jensen Group's capital raising activities. | Анна Режепп отвечает в «Дженсен Груп» за связи с инвесторами и оказывает помощь в привлечении инвестиций. |