Again, regulation ought not to rely on one single global authority. |
И опять-таки регулирование не должно возлагаться на один-единственный глобальный уполномоченный орган. |
We have already seen where poor regulation of rapidly evolving financial markets can lead. |
Мы уже видели, к чему может привести плохое регулирование быстро развивающихся финансовых рынков. |
The problem is that bureaucrats like the power that regulation affords them. |
Проблема заключается в том, что бюрократы любят власть, которую им дает регулирование. |
The regulation of financial markets that was imposed during WWII was retained. |
Сохранилось и регулирование финансовых рынков, введенное во время Второй Мировой Войны. |
After all, tax rates were higher in the 20th century and regulation more extensive. |
В конце концов, в 20-ом веке налоговые ставки были выше, а регулирование жестче. |
"Tax regulation of foreign economic activity" the course program on the subject. |
"Налоговое регулирование внешнеэкономической деятельности" учебный программ. |
It is responsible mainly for regulation of Indian enterprises in Industrial and Services sector. |
Министерство по корпоративным вопросам Индии отвечает за регулирование промышленных предприятий и сектор услуг. |
Moreover, banking regulation and deposit insurance are centralized in the US, as they must be in a monetary union. |
Кроме того, банковское регулирование и страхование вкладов централизованы в США, как это и должно быть в валютном союзе. |
Tighter regulation of lending standards has shut out an important source of global investment demand, putting downward pressure on interest rates. |
Более строгое регулирование стандартов кредитования привело к исчезновению важного источника мирового инвестиционного спроса, оказав на процентные ставки понижающее воздействие. |
Better regulation and monetary policy during the boom years, therefore, could limit the scale of any bust. |
Таким образом, лучшее регулирование и денежная политика во время экономического бума могли бы ограничить масштабы любого бедствия. |
At it they discussed government regulation of the market. |
На ней обсуждали государственное регулирование рынка. |
The practice of abortion was not yet permissible but, under special circumstances, menstruation regulation was allowed. |
Практика абортов пока еще запрещена, однако при определенных обстоятельствах разрешается регулирование менструального цикла (РМЦ). |
Where regulation is necessary, economic incentives should be employed to achieve energy efficiency rather than attempt to legislate behaviour. |
Там, где необходимо такое регулирование для достижения целей повышения эффективности использования энергии, следует применять экономические рычаги, а не законодательные меры. |
It is responsible for the regulation, standardization, coordination and development of international telecommunications and works for the harmonization of national policies. |
Она отвечает за регулирование, стандартизацию, координацию и развитие международной системы электросвязи и содействует согласованию национальной политики. |
Such regulation should also allow for cooperation with other governmental agencies and among industrial enterprises. |
Такое регулирование также должно давать простор для сотрудничества с другими правительственными учреждениями и промышленными предприятиями. |
Adequate national laws and administrative machinery for the effective regulation and monitoring of arms transfers are of the utmost importance. |
Исключительно важную роль играет наличие соответствующих национальных законодательств и административных механизмов, целью которых было бы эффективное регулирование поставок оружия и осуществление контроля за ними. |
Legal regulation of insurance risks in investment activities is being put in place. |
Внедряется законодательное регулирование страхования рисков при осуществлении инвестиционной деятельности. |
The authoritative regulation is set in laws. |
Регулирование их использования директивными органами предусмотрено законодательством. |
The Charter of the United Nations envisages arms regulation and disarmament as elements in the progressive establishment of an international security system. |
Устав Организации Объединенных Наций предусматривает регулирование вооружений и разоружение в качестве элементов постепенного создания международной системы безопасности. |
Flagging and regulation of distant water fishing vessels. |
ограждение флажками рыболовных участков и регулирование в отношении судов дальнего рыбопромыслового флота. |
The regulation of international waters has assumed today a vital importance in the peaceful relations among human communities organized as States. |
Регулирование международных водотоков приобрело сегодня жизненно важное значение для мирных отношений между общинами людей, объединенными в государства. |
Banking, professional, medical, educational services are classic examples of industries where regulation is justified on this ground. |
Классические примеры отраслей, в которых регулирование является обоснованным по этой причине, представляют собой банковские, профессиональные, медицинские и образовательные услуги. |
Marriage and the regulation thereof is generally regarded as a matter for the states. |
Брак и его регулирование в целом относятся к ведению штатов. |
The law assigns responsibility to the user organizations for the regulation and administration of water resources and related infrastructure under their respective jurisdictions. |
В Законе на организации потребителей возложена ответственность за регулирование водных ресурсов и управление ими и связанной с ними инфраструктурой в рамках их соответствующих юрисдикционных полномочий. |
The new department is responsible for the regulation of the entire financial services sector. |
Новый департамент отвечает за регулирование всего сектора финансового обслуживания. |