Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Regulation - Регулирование"

Примеры: Regulation - Регулирование
Transparency and regulation in the market is necessary in order to achieve these goals. Для достижения этих целей необходимы транспарентность рынка и его регулирование.
It contains comprehensive regulation of copyrights, which will be fully in accordance with EC regulations and international copyright conventions. Он предусматривает всеобъемлющее регулирование авторских прав, которое будет в полном объеме соответствовать нормам ЕС и международным конвенциям об авторских правах.
Instead, limitations to and prevention of the invention or use of such products or processes required domestic legal regulation. Вместо нее требуется правовое регулирование на национальном уровне, ограничивающее и предотвращающее появление изобретений или использование подобных продуктов или процессов.
The new law includes the regulation of migrant labour flows and provides means of expelling illegal migrants from the country. Новый закон предусматривает регулирование трудовой миграции и создание механизмов выдворения из страны нелегальных иммигрантов.
This work had influenced thinking and regulation in developed countries, including the European Union. Данная работа оказала влияние на общие подходы и регулирование в развитых странах, включая Европейский союз.
He also referred to the private sector and the regulation of markets. Он также упомянул частный сектор и регулирование рынков.
In principle, all the activities related to the transfer of arms should be subject to Government regulation. В принципе, все виды деятельности, связанные с поставками оружия, должны подпадать под государственное регулирование.
The control and regulation of armaments is one of the objectives mentioned in the Charter of the United Nations. Контроль и регулирование вооружений являются одной из целей, указанных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Thus, the regulation of legitimate commerce was a necessary tool for denying traffickers the substances that they needed. Поэтому регулирование законной торговли является тем средством, которое позволяет лишать наркоторговцев доступа к требуемым веществам.
Measures to realize the mitigation potential of sinks include financial incentives to maintain and manage forests, and land-use regulation and enforcement. Меры по реализации потенциала поглотителей включают финансовые стимулы, направленные на поддержание и рациональное использование лесных ресурсов, а также регулирование и контроль за землепользованием.
Investment in the infrastructure sector and its efficient regulation should underpin sustainable economic development. Инвестиции в сектор инфраструктуры и его эффективное регулирование должны стать основой устойчивого экономического развития.
Yet surveillance and regulation in these critical areas lack the degree of discipline achieved in the multilateral trading system. Кроме того, контроль и регулирование в этих ключевых областях являются менее строгими, чем в многосторонней торговой системе.
The regulation of obligations not subject to countermeasures, as contained in article 51, should be assessed in a positive light. Регулирование обязательств, которые не могут затрагиваться контрмерами, об этом идет речь в статье 51, заслуживает положительной оценки.
In general, however, the regulation of such activities poses particular challenges. В целом, однако, регулирование такой деятельности сопряжено с определенными трудностями.
The protocol should also cover the regulation of transfers of technology for peaceful purposes and include appropriate provisions for cooperation. В Протоколе надо будет предусмотреть и регулирование передач технологии в мирных целях, а также адекватные положения в сфере сотрудничества.
It is true that control and regulation over such flows may reduce some of the benefits of participating in global markets. Действительно, контроль и регулирование в отношении таких потоков могут снижать некоторые выгоды для участников глобальных рынков.
Their major responsibilities include the regulation of regional economies and the macro management of infrastructure, social development and other fields. Они отвечают главным образом за регулирование региональной экономики и макроуправление инфраструктурой, социальным развитием и другими областями.
The principles set forth in the Declaration generally encourage electronic authentication policies that minimize government regulation, support technological neutrality, and recognize party autonomy. Провозглашенные в Декларации принципы в целом поощряют проведение политики, предусматривающей использование электронного удостоверения подлинности, которая сводит к минимуму государственное регулирование, обеспечивает нейтральность с точки зрения технологии и признает автономию сторон.
The regulation of the television business in the United Kingdom is carried out by the Independent Television Commission. Регулирование деятельности в области телевидения в Соединенном Королевстве осуществляется Независимой телевизионной комиссией.
Recent measures have included the regulation of nursing homes and the provision of interstate rights for using public transportation. Последние меры включают регулирование деятельности домов престарелых и предоставление прав внутри штатов на пользование общественным транспортом.
The Ministry of Commerce and Industry ("MCI") is responsible for the regulation of Kuwait's businesses, stores and markets. Министерство торговли и промышленности (далее МТП) отвечает за регулирование деятельности предприятий, магазинов и рынков в Кувейте.
Excessive regulation, by contrast, impedes economic performance and slows growth. С другой стороны, чрезмерное регулирование ухудшает показатели экономической деятельности и замедляет рост.
A vibrant financial services market and effective regulation were two sides of the same coin. Здоровый финансовый рынок и эффективное регулирование являются двумя сторонами одной медали.
Sometimes the regulation of sellers' rights is achieved by specifying a range of different legal devices within a civil or commercial code. Иногда регулирование прав продавцов достигается за счет уточнения целого ряда различных правовых механизмов в рамках гражданского или торгового кодексов.
This wide view was developed by successor organizations which linked reduced market protection to key competitiveness factors such as regulation, skills and infrastructure. Этот широкий подход получил дальнейшее развитие в органах, которые были созданы впоследствии и которые связывали сокращение защиты рынка с ключевыми факторами конкурентоспособности, такими, как регулирование, квалификация кадров и инфраструктура.