| (c) Regulation and rationing of the usage of water provided by forests; | с) регулирование и экономное использование воды, обеспечиваемой лесными ресурсами; |
| Regulation will be undermined in a situation where corruption is rampant or when there is no functioning independent judiciary to enforce the regulatory framework and decisions taken by the regulator. | В ситуации повсеместной коррупции или отсутствия функционирования независимых судебных органов, способных обеспечивать соблюдение регулятивных рамок и решений, принимаемых регулирующим органом, регулирование будет подорвано. |
| 289.7. Regulation of non-governmental organizations at the provincial level in order to identify and attract the participation of NGOs in social activities. | 289.7 Регулирование деятельности неправительственных организаций на уровне провинций с целью выявления и вовлечения НПО в общественную деятельность; |
| 1.5 Regulation and the collection of funds by private associations | 1.5 Регулирование порядка сбора средств частными ассоциациями |
| Regulation of alternative currency transfer systems to ensure that they are not used for terrorist purposes; and | регулирование функционирования альтернативных систем денежных переводов для недопущения их использования террористами; и |
| The Foreign Trade (Development and Regulation) Act, 1992 7. | Закон 1992 года о внешней торговле (развитие и регулирование) |
| Regulation of the electricity industry is one of the most important and complex issues facing power generating, transmission and distribution companies and financial markets. | Регулирование электроэнергетики является одним из наиболее важных и сложных вопросов, с которыми сталкиваются электрогенерирующие, передающие и распределительные компании и финансовые рынки. |
| Regulation should promote interoperability of platforms or even shared infrastructure to reduce operational costs, increase networks and financial access, facilitate competition and achieve economies of scale. | Регулирование должно поощрять интероперабельность платформ или даже создание единой инфраструктуры для сокращения эксплуатационных издержек, расширения сетей и доступа к финансовым услугам, развития конкуренции и реализации эффекта масштаба. |
| Regulation of commodity derivative markets should enable developing countries to use trade as an instrument for capital accumulation and its equitable distribution, and to obtain real risk protection. | Регулирование рынков деривативов на базе сырьевых товаров должно позволить развивающимся странам использовать торговлю в качестве инструмента для накопления капитала и его справедливого распределения, а также для обеспечения реальной защиты от рисков. |
| Transportation, Law Enforcement, Agriculture, Regulation, Banking, - | Транспорт, Правоприменение, Сельское хозяйство, Регулирование, Банковское дело, |
| Regulation of the transport market in order to open it for foreign railway operators; | З. регулирование рынка перевозок в целях обеспечения его открытости для иностранных железнодорожных операторов; |
| In a 2004 survey, 81 per cent of respondents were aware of the publication of the EU's IAS Regulation. | В ходе опроса в 2004 году 81% опрошенных знали об опубликованном ЕС руководстве "Регулирование по МСФО". |
| Regulation of bioprospecting by Indian resident citizens and Indian corporations is left to subnational (state) biodiversity boards. | Регулирование биоисследований, проводимых индийскими гражданами и индийскими корпорациями, отнесено к ведению субнациональных советов по вопросам биоразнообразия (на уровне штатов). |
| Regulation under the criminal law, criminal statistics | Регулирование в соответствии с уголовным правом, уголовная статистика |
| 8; "Tax and Budget Legislation Reform Impact on Regulation of Environmental Protection Relations." | Nº 8; Влияние реформы налогового и бюджетного законодательства на регулирование отношений по охране окружающей среды. |
| Regulation (Soil Protection Act/ Decree on Waste Disposal at landfills) | Регулирование (Закон о защите почв/Декрет об удалении отходов на свалках) |
| Regulation: packaging and products recycling in Austria | Регулирование: упаковка и переработка продукции в Австрии |
| (c) Regulation of land ownership and allocation in mangrove ecosystems; | с) регулирование прав землепользования и предоставления земельных участков в мангровых экосистемах; |
| Regulation and Liberalisation - What are the Optimal Market Conditions to Secure Investment? | Регулирование и либерализация в чем заключаются оптимальные рыночные условия для обеспечения гарантий инвестиций? |
| Regulation of arms brokers, legal and enforcement tools | Регулирование брокерских операций с оружием; законодательные и правоприменительные меры |
| 8.3.4 Traffic Regulation Regarding Heavy Vehicles and Transport of Dangerous Goods | 8.3.4 Регулирование движения транспортных средств большой грузоподъемности и перевозки опасных грузов |
| 8.3.2. Traffic Regulation to Avoid Lowering the Service Level | 8.3.2 Регулирование движения в целях предотвращения снижения уровня обслуживания |
| Regulation and oversight of the private and public sectors, therefore, are also the business of civil society and social movement representatives. | Поэтому регулирование деятельности частного и государственного секторов и осуществление соответствующего надзора также относятся к сфере ответственности представителей гражданского общества и общественных движений. |
| The Clubs and Associations (Regulation) Act was thus promulgated in 1972 and comprehensively amended in 2000. | Так, Закон о клубах и ассоциациях (регулирование деятельности) был обнародован в 1972 году и существенно пересмотрен в 2000 году. |
| Regulation and management of water and soil sources. | 246.10 Регулирование и управление водными и почвенными ресурсами; |