Discussions covered the definition of mercenary, regulation of mercenaries through local legislation and the approach of ICRC. |
В ходе обсуждения были охвачены такие темы, как определение наемничества, регулирование наемнической деятельности на уровне местного законодательства и подход МККР. |
Mr. Furrer defined regulation as the legal enforcement of measures against racist content on the Internet. |
Г-н Фуррер определил регулирование как правовое обеспечение соблюдения мер, направленных на борьбу с размещением расистских материалов в Интернете. |
Mr. Ndukwe said that regulation meant checking misuse of Internet resources. |
Г-н Ндукве сказал, что регулирование означает контроль за неправомерным использованием ресурсов Интернета. |
Mr. Shaw pointed out that regulation was indispensable for using new technologies such as the Internet. |
Г-н Шоу отметил, что регулирование абсолютно необходимо при использовании таких новых технологий, как Интернет. |
Such a regulation is in line with standards eventually indicated by EC Directive 2000/54. |
Такое нормативное регулирование соответствует нормам, конкретно указанным в директиве 2000/54 Европейского союза (ЕС). |
Theme 2: monitoring and regulation of ecotourism: evaluating progress towards sustainability; |
Тема 2: мониторинг и регулирование деятельности в области экотуризма: оценка прогресса в деле обеспечения устойчивости; |
Appropriate regulation of developing country banking can also mitigate some of the problems of private capital flows. |
Надлежащее регулирование деятельности банковского сектора в развивающихся странах также может смягчить остроту некоторых проблем, связанных с потоками частного капитала. |
The regulation and oversight of non-profit organizations |
регулирование деятельности и надзор за деятельностью благотворительных организаций. |
It provides that the State regulation of physical protection of nuclear facilities and material is to be conducted by the State regulatory authority. |
В ней предусматривается, что государственное регулирование мер физической защиты ядерных объектов и материалов осуществляется государственным органом надзора. |
IP regulation takes something abundant - information and human creativity - and makes it scarce. |
Регулирование режима интеллектуальной собственности приводит к тому, что имеющиеся в достатке ресурсы - информация и человеческое творчество, - становятся недостаточными. |
The survey also looks at national legislative frameworks, renewable energy, and DH; tariffs, regulation and taxation. |
В обзоре также анализируются национальные законодательные системы, вопросы, связанные с возобновляемой энергетикой, централизованной схемой теплоснабжения; тарифы и регулирование, а также налогообложение. |
In line with constitutional solutions in effect, the Entities are responsible for the regulation of rights of disabled persons. |
В соответствии с действующими конституционными положениями ответственность за регулирование прав инвалидов возложена на Образования. |
Unfortunately, lack of financial resources and policy regulation make these practices difficult to implement. |
К сожалению, нехватка финансовых ресурсов и административное регулирование затрудняют переход на такие методы. |
The legal regulation of marital and family relations in Mongolia is stipulated in the Family Law (1999). |
Правовое регулирование супружеских и семейных отношений в Монголии определено в Законе о семье (1999 года). |
Such legal regulation has the objective of preserving the interests and well being of the family. |
Правовое регулирование имеет своей целью охрану интересов и благополучия семьи. |
However, there is a lack of institutional support to facilitate the development or regulation of private entrepreneurship. |
Между тем государственная поддержка, направленная на оказание содействия развитию или регулирование предпринимательской деятельности, отсутствует. |
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects. |
Вместе с тем надлежащее регулирование и управление могут предотвратить или смягчить эти последствия. |
Integrated management involves comprehensive planning and regulation of human activities towards a complex set of interacting objectives and aims at minimizing user conflicts while ensuring long-term sustainability. |
Комплексное управление предусматривает всеобъемлющее планирование и регулирование антропогенной деятельности, направленной на достижение сложного комплекса взаимосвязанных задач, и призвано сводить к минимуму конфликты между пользователями при обеспечении долгосрочной стабильности. |
Eventually, the regulation of the Electricity and Water sectors will also be brought under the Commission. |
В конечном счете эта Комиссия будет осуществлять регулирование и в секторах энергоснабжения и водоснабжения. |
The regulation of migration processes is currently one of the main policy issues for all States. |
В современном мире регулирование миграционных процессов является одним из основных политикообразующих вопросов всех государств. |
Coordination and abuse in an industry may be prevented by regulation and regulators as well as by competition law and policy. |
Регулирование и регулирующие органы могут предотвращать координацию действий и злоупотребления в той или иной отрасли точно так же, как законодательство и политика в области конкуренции. |
This set of legal instruments makes access to and movement within airports subject to strict regulation. |
Эти законодательные нормы обеспечивают строгое регулирование доступа на аэродромы и передвижений на их территории. |
Accordingly, it determines that a gender perspective must enter into the operation and regulation of the career civil service. |
В этой связи в нем указывается, что устройство и регулирование профессиональной службы будут осуществляться с учетом гендерной перспективы. |
Hence the international regulation of the uses of and impacts on shared natural resources was of the highest significance to his country. |
Именно поэтому международное регулирование использования общих природных ресурсов и воздействия на них имеет чрезвычайно большое значение для Нидерландов. |
In another recent development, strict liability is established for the regulation of genetically modified organisms. |
Еще одним нововведением является установление строгой ответственности за регулирование генетически модифицированных организмов. |