Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Regulation - Регулирование"

Примеры: Regulation - Регулирование
National authorities need to ensure multi-stakeholder consultation, regulation, monitoring and related supervisory activities. Национальные органы должны обеспечивать консультации с широким кругом заинтересованных сторон, регулирование, контроль и осуществление связанных с этим надзорных функций.
It was the government body responsible for the conservation, protection and regulation of all antiquities and archaeological excavations in Egypt. Департамент ответственен за сохранение, охрану древностей и регулирование археологических раскопок в Египте.
But if regulation is too soft, the next monster global financial crisis could come within a decade. Чересчур строгое регулирование могло бы серьезно замедлить рост мировой экономики на десятилетия.
The regulation of activities in those zones would ensure that the functioning of the aquifers is not impaired. Регулирование деятельности в этих зонах послужит непричинению вреда функционированию водоносных горизонтов.
There is little statutory regulation of internal trade union affairs in Ireland. В Ирландии нормативное регулирование внутрипрофсоюзной деятельности практически отсутствует.
In that light, competition regulation had an important role to play to ensure that consumers were protected from abuse by service providers. В этой связи важную роль призвано играть регулирование конкуренции, защищающее потребителей от злоупотреблений со стороны поставщиков услуг.
The annex should deal with policy, law and regulation, regulation having the meaning of subsidiary legislation used by the representative of Spain. Приложение должно быть посвящено вопросам политики, законодательства и регулирования, причем регулирование следует понимать как подзаконные акты, т.е. в том смысле, в котором этот термин понимает представитель Испании.
Government regulation of the second category requires a "compelling" state interest while regulation of the third category need only be reasonable. Государство может вводить некоторые ограничения во второй категории форумов, если при этом затрагиваются "важные" государственные интересы, в то время как регулирование в отношении третьей категории должно быть лишь "разумным".
In particular, the relationship between innovation and regulation - inasmuch as regulation promotes innovation while regulation is also periodically amended due to innovations which have rendered it obsolete - demands significant attention. В частности, особого внимания заслуживает взаимосвязь между инновациями и регулированием, поскольку регулирование способствует внедрению инноваций и вместе с тем периодически изменяется под влиянием инноваций, с появлением которых существующий режим регулирования устаревает.
In addition to regulation at the longer time scale by means of expression control, regulation at the short-time scale can occur through allosteric mechanisms. В дополнение к длительному регулированию фермента посредством изменения экспрессии генов, существует кратковременное регулирование, которое может осуществляться за счёт аллостерических механизмов.
In practice, however, it may sometimes be difficult to draw the line among these different types of regulation, and the issue of whether a social regulation places an undue restraint on competition has been a matter of controversy in the field of international trade. Однако на практике бывает трудно разграничить эти различные виды регулирования; к тому же до сих пор ведутся споры о том, создает ли социальное регулирование препятствия для конкуренции в сфере международной торговли.
Having established that the affirmative duty of States to impose some regulation on unfettered civilian possession is not inconsistent with principles of self-defence, other instances of appropriate regulation may also be identified. Отмечая, что главная обязанность государств по принятию определенных норм, имеющих целью не допустить неограниченное распространение оружия в гражданском обществе, не противоречит принципам самообороны, можно привести примеры, когда соответствующее регулирование является необходимым.
Regulation of cross-border capital flows has been strangely absent from the G-20's agenda, which is aimed at strengthening financial regulation. Регулирование трансграничных потоков капитала странным образом отсутствовало в повестке дня «Большой двадцатки», хотя она ставит своей целью усиление финансового регулирования.
CIMA is responsible for business regulation, prudential regulation, on-site inspections and money-laundering regulation of such licensees. Это Управление отвечает за регламентирование деловых операций, установление экономических нормативов, проведение инспекций на местах и регулирование деятельности по борьбе с отмыванием денег применительно к указанным выше обладателям лицензий.
But, like financial regulation, nuclear regulation in the EU, even with its Euratom treaty, is still essentially national. Но, как и финансовое регулирование, регулирование в сфере производства атомной энергии в Евросоюзе, даже при наличии договора Евратомом, все еще остается, в сущности, в национальном ведении.
As well as the regulation of railway traffic, this body will also supervize the competition. Его функции будут включать регулирование железнодорожных перевозок и контроль за положением дел в сфере конкуренции.
Similarly, the countries caught up in the East Asia crisis were lectured on the need for greater transparency and better regulation. Подобным образом странам, охваченным восточноазиатским кризисом, говорили о том, что нужна большая прозрачность и лучшее регулирование.
Because excessive entry regulation serves no other purpose, reforming governments should act: eliminate the obstacle course. Поскольку чрезмерное регулирование процесса создания новых предприятий не имеет никаких иных целей, то правительство реформаторов должно вмешаться и упразднить препятствия.
Even macroprudential regulation is of dubious value: supervisors should confine themselves to overseeing individual institutions, leaving macro-level policy to the grownups. Даже макропруденциальное регулирование имеет сомнительную важность: надзорные органы должны ограничиваться контролем отдельных учреждений, а с политикой на макроуровне пусть разбираются взрослые.
But here's the rub: financial regulation is enormously complicated, all the more so given that there must be some degree of international consistency. В этом-то вся и загвоздка: финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
The subsequent state-directed WMP regulation put a brake on credit creation and sent Chinese stock markets plunging. Последующее государственное регулирование «продуктов управления состоянием» затормозило выдачу новых кредитов и поставило китайские фондовые рынки в тупик.
For regulation to be truly effective, it must be backed by robust enforcement - with sanctions for noncompliance. Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение.
Specific measures include regulation of care, better identification of cases, care and treatment planning. Конкретные меры включают регулирование практики ухода, повышение эффективности выявления случаев ущемления прав пожилых людей, улучшение планирования ухода и лечения.
That stability reflected a simple quid pro quo: regulation in exchange for freedom to operate. Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу: регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций.
Governments brought commercial banks under prudential regulation in exchange for public provision of deposit insurance and lender-of-last-resort functions. Правительства заставили коммерческие банки принять разумное регулирование в обмен на предоставление государством системы страхования вкладов и выполнения им роли кредитора последней инстанции.