These tendencies can lead to the formation of international region as an aggregate of stable links and relations which demands political regulation of its own. |
Следствием таких тенденций может стать оформление международного региона как сложного комплекса стабильных связей и отношений, в котором осуществляется политическое регулирование. |
And the regulatory boundary problem persists: risky activities may migrate to areas where regulation is lax and reproduce the problems with the shadow banking system that we have witnessed during the crisis. |
Также, остаётся проблема пределов регулирования: рискованные виды деятельности могут мигрировать в места, где регулирование не является строгим, и могут привести к возвращению проблем теневой банковской системы, свидетелями которых мы являемся во время сегодняшнего кризиса. |
When property rights are ill-defined, as in the case of air and water, government must step in to provide appropriate regulation. |
Когда права собственности плохо определены, как и в случае воздуха и воды, правительство должно вмешаться, чтобы обеспечить соответствующее регулирование. |
(Indeed, stricter banking regulation has been endorsed by all.) |
(Действительно, более жесткое регулирование банков поддерживается всеми). |
The World Bank has knowledge and experience in sectors as diverse as infrastructure, agriculture, health, education, pensions, and financial regulation. |
У Всемирного банка есть знания и опыт в самых разных областях - инфраструктура, сельское хозяйство, здравоохранение, образование, пенсионные системы, финансовое регулирование. |
But the new view also highlights an important obstacle: many advanced countries' trade and investment treaties prohibit the regulation of cross-border finance. |
Но новая концепция говорит также и об одном важном препятствии: торговые и инвестиционные договоры многих развитых стран запрещают осуществлять регулирование межгосударственных финансов. |
For much of the 1990s, the political logic was clear: use the stock market to finance former SOEs and slacken regulation. |
На протяжении большей части 1990-х годов политическая логика была достаточно ясна: использовать фондовый рынок для финансирования бывших государственных предприятий и ослабить регулирование. |
"Television across Europe: regulation, policy and independence, Estonia" (PDF). |
Телевидение в Европе: регулирование, политика и независимость: Румыния (рус.) |
In developing countries, "poor quality regulation and implementation are formidable barriers to entrepreneurship and investment," according to a World Bank report. |
В развивающихся странах «плохое регулирование и исполнение являются серьезными препятствиями на пути предпринимательской деятельности и инвестиций», - говорится в докладе Всемирного банка. |
But, if implemented correctly, sound regulation can strengthen countries' growth capacity, while protecting citizens and improving their long-term living standards. |
Однако, если все будет сделано правильно, надежное регулирование может усилить потенциал роста стран, защищая граждан и улучшая их долгосрочные стандарты жизни. |
The National Park, Wildlife and Plant Conservation Department of the Ministry of Natural Resources and Environment is responsible for the regulation of these activities. |
Национальный парк дикой природы и растений Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды несёт ответственность за регулирование этих видов деятельности. |
It was formally responsible for the regulation, management, preservation and exploitation of natural resources, such as land, mines and oceans. |
Оно отвечает за регулирование, управление, сохранение и эксплуатацию природных ресурсов, таких как земля, шахты и океаны. |
legal regulation of access of women to housing; |
правовое регулирование доступа женщин к жилью; |
He opposed centralization, regulation, the income tax, and mandatory education, along with what he saw as the degradation of society. |
Нок отрицал централизацию, государственное регулирование, подоходный налог и общеобязательное образование - всё, что он воспринимал как признаки деградации общества. |
This constitutes quite a detailed regulation of the small - but important from a point of judicial security - part of psychiatry relating to the question of restraint. |
Этот Закон представляет собой весьма подробные правила, позволяющие осуществлять регулирование в небольшой, но важной с точки зрения судебного обеспечения исковых требований области психиатрии, касающейся вопроса об ограничении свободы. |
A. Firearms regulation for purposes of crime prevention |
А. Регулирование оборота огнестрельного оружия для целей предупреждения |
Despite the recovery, there is still considerable structural unemployment in many countries, requiring adjustment of policies and regulation of investments and the labour market. |
Несмотря на это оживление, в большом числе стран по-прежнему существует значительная структурная безработица, что делает необходимым корректировку мер политики и регулирование капиталовложений и рынка труда. |
The regulation of the export of hazardous chemicals should also be considered as a major task for the successful management of chemicals. |
Регулирование экспорта опасных химических веществ также является важным моментом в обеспечении безопасного обращения с химическими веществами. |
Legislative regulation on using of waste heat in industry |
Законодательное регулирование использования тепла топочных газов в промышленности |
regulation of the water supply considering expected changes of the hydrological cycle; |
регулирование водоснабжения с учетом предполагаемых изменений в гидрологическом цикле; |
regulation of water and energy regimes of fields by mulching; |
регулирование водных и энергетических режимов земельных участков путем мульчирования; |
Throughout the 1950s the objective was the regulation, limitation and balanced reduction of all armed forces and armaments in a coordinated, comprehensive programme. |
В течение 50-х годов целью являлось регулирование, ограничение и сбалансированное сокращение всех вооруженных сил и вооружений путем осуществления скоординированной, всеобъемлющей программы. |
A more pragmatic approach to disarmament was needed, including arms regulation, as opposed to general and complete disarmament. |
Сейчас в противовес всеобщему и полному разоружению необходим более прагматический подход к разоружению, включая регулирование вооружений. |
Prior assessment and control, licensing, regulation or prohibition of activities and substances potentially harmful to the environment; |
предварительную оценку и контроль, официальное разрешение, регулирование или запрещение деятельности и веществ, потенциально опасных для окружающей среды; |
(b) The regulation of the mining industry in South Africa; |
Ь) правовое регулирование горнодобывающей промышленности в Южной Африке; |