Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Regulation - Регулирование"

Примеры: Regulation - Регулирование
And this is supposed to demonstrate their intention to destroy regulation. Все это предполагает демонстрацию их намерения разрушить регулирование.
And now we know what happens when you destroy financial regulation. И теперь мы знаем, что произойдет если отменить финансовое регулирование.
So rainfall cycle and water regulation by rainforests at an ecosystem level. Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы.
General Grant and I agree that what this new territory needs is a constitution, regulation, most importantly... Генерал Грант и я согласны что этой новой территории нужны конституция, регулирование, а самое главное...
It requires, among other things, a new political strategy that includes regulation of the financial market. Для этого, помимо прочего, нужна новая политическая стратегия, которая будет предусматривать обязательное регулирование финансового рынка.
Government regulation should be balanced with the autonomy that allows cooperatives to formulate their own by-laws. Государственное регулирование должна уравновешивать самостоятельность, и, в частности, кооперативы должны иметь право самостоятельно разрабатывать подзаконные акты.
Transparency and proper regulation were key to maintaining a stable supply of commodities. Транспарентность и надлежащее регулирование являются ключевыми факторами обеспечения стабильности поставок сырьевых товаров.
The only way to prevent such situations was through international legal regulation, and in that sense the draft articles met a pressing need. Единственным способом не допустить таких ситуаций является международное правовое регулирование, и в этом смысле проекты статей удовлетворяют насущной необходимости.
His delegation therefore considered it very important that the regulation of microfinance form part of the Commission's future work programme. Делегация страны оратора в связи с этим полагает очень важным, чтобы регулирование микрофинансирования составляло часть программы будущей работы Комиссии.
Particular attention should be paid to land access, investment regulation, competition laws, infrastructure, the informal market and governance. Особого внимания заслуживают такие вопросы, как доступ к земельным ресурсам, регулирование инвестиций, законодательство в области конкуренции, инфраструктура, неформальный рынок и рациональное управление.
However, it is not clear how technical regulation of these sectors relates to competition issues arising in the sector. Однако не до конца ясно, каким образом техническое регулирование этих секторов соотносится с вопросами конкуренции, возникающими в данном секторе.
It is not clear how this technical regulation relates to any remit to consider competition issues. Не до конца ясно, каким образом это техническое регулирование соотносится с любыми полномочиями на рассмотрение вопросов конкуренции.
Clearly, technical regulation has an important role to play alongside competition scrutiny - for example, when considering potential mergers. Очевидно, что техническое регулирование призвано играть важную роль наряду с защитой конкуренции, например, когда рассматриваются вопросы о потенциальных слияниях.
Many ecosystem services, such as flood regulation or erosion control, are not traded in markets. Многие услуги экосистем, такие как регулирование наводнений или контроль за эрозией, не являются предметом торговли на рынках.
The effective regulation of the movement of gold and other precious metals also varies widely from region to region. Кроме того, фактическое регулирование движения золота и других ценных металлов в разных регионах осуществляется по-разному.
The legal regulation of marital and family relations in the Republic of Belarus is the prerogative of the State. Правовое регулирование брачных и семейных отношений в Республике Беларусь - прерогатива государства.
State regulation of the labour market is designed to prevent the growth of unemployment to a level threatening to result in social upheaval. Государственное регулирование рынка труда призвано не допустить роста безработицы до уровня, угрожающего социальными потрясениями.
Among them is the strengthening of both regional and global multilateral mechanisms and, without a doubt, arms control and regulation. К ним относятся укрепление региональных и глобальных многосторонних механизмов и, без сомнения, регулирование и контроль над вооружениями.
However, few aspects of the true process of civilization have encountered as many obstacles as has the regulation of the arms trade. Однако немногие аспекты истинного процесса развития цивилизации наталкиваются на столь многочисленные препятствия, как регулирование торговли оружием.
In that context, the regulation of armaments will play a substantial role. В этом контексте регулирование вооружений будет играть важную роль.
This will update our existing Radiation Protection legislation, and further tighten the regulation of radioactive material. Это будет способствовать обновлению существующего законодательства в области радиационной безопасности и еще больше ужесточит регулирование радиоактивных материалов.
Canada successfully challenged the tribunal's jurisdiction on the basis that the Article 1505 obligation did not cover regulation of anti-competitive practices. Канада успешно оспорила юрисдикцию этого суда на основании того, что обязательство, предусмотренное в статье 1505, не распространяется на регулирование антиконкурентной практики.
Competition regulation also had a strong international dimension, and the impact of international cartels was often particularly severe upon developing countries. Регулирование конкуренции затрагивает также важные международные аспекты, и деятельность международных картелей во многих случаях особенно сильно сказывается на развивающихся странах.
World Bank studies proved that heavy regulation and bureaucracy were in many developing countries an important impediment to growth and poverty alleviation. Исследования Всемирного банка подтверждают, что чрезмерное регулирование и бюрократия выступают во многих развивающихся странах серьезным препятствием для экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
The regulation of foreign exchange permits the control and verification of cash transactions between residents and non-residents. Валютное регулирование позволяет обеспечить контроль и проверку операций наличными между резидентами и нерезидентами.