Both bank regulation and fiscal policy require a great deal more Europeanization. |
Как банковское регулирование, так и налогово-бюджетная политика требуют гораздо большей степени европеизации. |
We highly appreciate the fact that the Commission has provided for the regulation of countermeasures in the draft articles on State responsibility. |
Мы весьма одобряем то обстоятельство, что Комиссия предусмотрела в проекте статей об ответственности государств регулирование контрмер. |
Sector-specific regulation may facilitate the development of rules and practices that are tailored to the needs of the sector concerned. |
Регулирование по отдельным секторам может способствовать разработке правил и видов практики, приспособленных к нуждам соответствующего сектора. |
Before instituting such invasive regulation, we should examine whether past compensation structures really were the catalysts for our recent problems. |
Прежде, чем учредить такое насильственное регулирование, мы должны проверить, были ли прошлые структуры компенсационных выплат катализатором наших недавних проблем. |
Labor market regulation became an almost annual event, stifling innovation. |
Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения. |
They had also approved a financial regulation requiring that they should pay their contributions within 30 days of receiving their assessments. |
Они также одобрили финансовое регулирование, требующее, чтобы они платили свои взносы в течение 30 дней после получения уведомления о начисленных им взносах. |
We don't believe that regulation is a panacea for this state of affairs. |
Мы не считаем, что регулирование является панацеей от такого положения дел. |
There is a need to improve the legal regulation of commercial relations and to regulate the system of mutual settlements. |
Необходимо совершенствовать правовое регулирование деловых отношений, упорядочить систему взаиморасчетов. |
Financial and capital markets also need regulation. |
Необходимо также обеспечить регулирование финансовых рынков и рынков капитала. |
Likewise, we recognize the importance of addressing the short-term consequences of financial and monetary turbulence and volatility through such instruments as monitoring and regulation. |
Мы признаем также важность регулирования краткосрочных последствий валютно-финансовых потрясений и колебаний с помощью таких инструментов, как надзор и регулирование. |
Statutory regulation of wages and/or other conditions of employment is also effected through the Registered Employment Agreement (REA) mechanism. |
Законодательное регулирование размера заработной платы и/или других условий найма также осуществляется посредством механизма регистрируемых договоров о найме (РДН). |
Those factors are attributable to some extent to government behaviour, including corruption, and tax regulation and/or high taxes. |
Эти факторы в определенной степени связаны с особенностями деятельности органов государственного управления, включая коррупцию, налоговое регулирование и/или высокие налоги. |
For developing countries, the role of government regulation in the allocation of freshwater resources remains important. |
Для развивающихся стран важное значение по-прежнему имеет государственное регулирование в вопросах распределения ресурсов пресной воды. |
Some of those organizations regarded firearm regulation as an important human rights issue, whereas others saw it as an issue of national sovereignty. |
Некоторые из этих организаций рассматривают регулирование оборота огнестрельного оружия в качестве важного вопроса прав человека, в то время как другие относят этот вопрос к области национального суверенитета. |
Unfortunately for many developing countries and economies in transition, the push to allow industrial sectors to grow has left environmental regulation behind. |
К сожалению, во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой стремление обеспечить рост промышленности отодвинуло экологическое регулирование на задний план. |
More detailed regulation of such situations will be achieved in the process of improving the legal system as a whole. |
Более обстоятельное регулирование вышеуказанных отношений будет достигнуто в процессе усовершенствования правового поля. |
It firmly believed that firearms regulation and international cooperation among the competent authorities should be encouraged. |
Оно считает также, что следует поощрять любые меры, направленные на регулирование оборота огнестрельного оружия, а также сотрудничество между соответствующими органами. |
The regulation of mutual obligations in relation to shared interests could involve "boundless choices" for States. |
Регулирование взаимных обязательств в отношении общих интересов может предоставлять государствам "бесконечные возможности". |
Price regulation may be limited to non-competitive market segments, while leaving prices in competitive segments free. |
Регулирование цен может быть ограничено неконкурентными сегментами рынка при допущении свободного ценообразования в конкурентных сегментах. |
Unbundling also facilitates the regulation of the residual and less complex monopolistic segments. |
Такое расчленение может также облегчить регулирование остаточных и менее сложных монопольных сегментов. |
Effective regulation can foster the transition to competitive market, and protect consumers and investors, but it also has its costs. |
Эффективное регулирование может способствовать переходу к конкурентному рынку и защите потребителей и инвесторов, однако ему присущи определенные затраты. |
Increasingly, countries limit price regulation to non-competitive market segments, while leaving prices in competitive segments free. |
Государства все более часто ограничивают регулирование цен неконкурентными сегментами рынка, а ценообразование в конкурентных сегментах осуществляется на свободной основе. |
Environmental regulation appears to have an impact on firms' FDI decisions only at the margin. |
Таким образом, экологическое регулирование лишь несущественно влияет на решение фирм о размещении ПИИ. |
There is, however, evidence that regulation that is restraining competition has a significant dampening impact on business R&D intensity. |
Имеются, однако, свидетельства, что регулирование, ограничивающее конкуренцию, снижает активность НИОКР в деловом секторе. |
Although national regulation would be able to reduce the problem, it would not solve it. |
Хотя национальное регулирование сможет сократить масштабы этой проблемы, оно не разрешит ее. |