| The market regulation in agriculture contributes to enforcing a stronger position for farmers in food markets. | Регулирование сельскохозяйственного рынка содействует укреплению позиций фермеров на рынке продовольствия. |
| Supply-side market regulation through target prices contributes to more stable farm gate prices. | Регулирование рыночного предложения за счет установления целевых ценовых показателей содействует стабилизации цен для производителей сельскохозяйственной продукции. |
| Lack of financial regulation and oversight was a major factor behind the global financial crisis in 2008/09. | Недостаточное финансовое регулирование и надзор были в числе основных факторов, вызвавших мировой финансовый кризис 2008/09 года. |
| Fourth, strengthening management of employment, and regulation and control of unemployment. | В-четвертых, укрепление управления системой занятости и регулирование безработицы и борьба с ней. |
| He wished to know how the regulation of Internet access ensured the right to receive information. | Г-н Сальвиоли просит объяснить, каким образом регулирование доступа к Интернету гарантирует осуществление права на получение информации. |
| States have a positive obligation to ensure adequate financial regulation, as necessary to safeguard human rights. | На государства возлагается позитивное обязательство обеспечивать надлежащее финансовое регулирование, необходимое для защиты прав человека. |
| The Association's work focused on two points: financial regulation and the global reform of the financial architecture. | Работа Ассоциации проводилась по двум направлениям: финансовое регулирование и реформа глобальной финансовой архитектуры. |
| It stipulates that further regulation for all diesel-powered non-road mobile machinery and vehicles should include a particle number limit value. | Им предусмотрено, что дальнейшее регулирование в отношении всех дизельных внедорожных мобильных механизмов и транспортных средств должно включать в себя определение предельного значения количества частиц. |
| Handling the crisis and preventing its spreading ever further require expansionary macroeconomic policies and tighter financial regulation. | Для преодоления этого кризиса и предотвращения его дальнейшего распространения необходимы стимулирующая макроэкономическая политика и более жесткое финансовое регулирование. |
| We call on governments to strengthen regulation of transnational corporations (TNCs) and ensure their adherence to human rights and corresponding obligations. | Мы призываем правительства усилить регулирование транснациональных корпораций (ТНК) и обеспечить соблюдение теми прав человека и соответствующих обязательств. |
| Therefore, government regulation and intervention were essential to safeguard domestic economies and vulnerable groups. | Ввиду этого государственное регулирование и государственные меры вмешательства необходимы для защиты внутренней экономики и уязвимых групп населения. |
| However, financial sector regulation, consumer protection, financial education and competition each play a role. | Свою роль здесь играют регулирование финансового сектора, защита прав потребителей, финансовое просвещение и конкуренция. |
| In most of the States, the regulation of PSCs is administered by a central or local government authority. | В большинстве государств регулирование ЧОК осуществляет тот или иной центральный или местный орган государственной власти. |
| In some cases, the regulation is quite broad in scope. | В некоторых случаях такое регулирование носит достаточно широкий характер. |
| The Antimonopoly Agency of Tajikistan is in charge of setting tariffs for WSS and has responsibility for economic regulation. | Антимонопольное агентство Таджикистана отвечает за установку тарифов для ВС и несет ответственность за экономическое регулирование. |
| The regulation of most land issues is left to national law. | Регулирование большинства земельных вопросов оставлено на усмотрение национального законодательства. |
| States have also increased media regulation in the light of new forms of harassment in school environments, such as cyberbullying. | Государства также усилили регулирование средств массовой информации в свете новых форм домогательств в школах, таких как киберзапугивание. |
| Other areas are also critical for mobilizing resources, including debt and deficit financing, monetary policy and financial regulation. | Другие области также крайне важны для мобилизации ресурсов, в том числе финансирование за счет долговых обязательств и с образованием дефицита, денежно-кредитная политика и финансовое регулирование. |
| Many people are concerned about data privacy and data protection, which require legal regulation. | Многие испытывают обеспокоенность по поводу неприкосновенности данных и защиты данных, для обеспечения которых требуется правовое регулирование. |
| The legal regulation of NGOs is based on both public and private law. | Правовое регулирование деятельности ННО основывается как на публичном, так и на частном праве. |
| Economic regulation and labour market policies should promote equal pay and decent work for all. | Экономическое регулирование и политика на рынке труда должны поощрять равную оплату труда и обеспечение всех граждан достойной работой. |
| In addition to social support for the family, the legal regulation of marital and family relations constitutes a State policy priority. | Наряду с социальной поддержкой семьи, одним из приоритетных направлений политики государства, является правовое регулирование брачно-семейных отношений. |
| In Mexico broader legislative changes were made, including the introduction of new types of contract and the regulation of subcontracting. | В Мексике были приняты более широкие законодательные изменения, включая внедрение новых видов контрактов и регулирование субподряда. |
| Adequate regulation, supervision, remuneration and conditions of service are also required, including for community health workers. | Требуются также адекватные регулирование, надзор, вознаграждение и условия работы, в том числе для работников здравоохранения на уровне общин. |
| Esteblishment, speculation and regulation macroeconomic markets. | Эстеблишмент, спекуляция и регулирование макроэкономических рынков. |