Regulation of deals made by brokers is the key. |
Ключевым вопросом является регулирование сделок, проводимых брокерами. |
Regulation interacted with competition had no significant impact. |
Регулирование во взаимосвязи с конкуренцией не оказывает значительного воздействия. |
Regulation, however, was required to reap the benefits of competition. |
В то же время для того, чтобы конкуренция приносила выгоды, необходимо регулирование. |
Regulation to prevent exposure to such hazards must be implemented as necessary. |
По мере необходимости, следует осуществлять регулирование для предотвращения воздействия таких опасностей. |
Regulation provides a direct means for governments to promote sustainable development of the tourism sector. |
Регулирование дает в распоряжение государства прямые средства поощрения устойчивого развития и сектора туризма. |
Regulation of the marketing of chemicals is critical. |
Важнейшее значение имеет регулирование маркетинга химических веществ. |
Regulation also has to set standards regarding pricing. |
Регулирование должно также устанавливать стандарты относительно ценообразования. |
Regulation must be independent and shielded from political interference and capture by specific groups or politicians. |
Регулирование должно быть независимым и защищенным от политического вмешательства и доминирования тех или иных групп или политиков. |
Regulation and monitoring of that sector was reasonably successful. |
Регулирование и мониторинг этого сектора дают довольно неплохие результаты. |
The Banking Regulation Act empowers the RBI to regulate financial reporting of the financial sector, including banks and financial institutions. |
Закон о регулировании банковской деятельности предоставляет РБИ полномочия на регулирование финансовой отчетности финансового сектора, включая банки и финансовые учреждения. |
UNCTAD completed a report on "Domestic Regulation and the GATS: Challenges for Developing Countries". |
ЮНКТАД завершила подготовку доклада "Внутреннее регулирование и ГАТС: задачи для развивающихся стран". |
Regulation of energy markets has also proved very costly. |
Регулирование энергетических рынков также показало себя весьма дорогостоящим делом. |
Child Labour (Prohibition and Regulation) Act 1986 |
Закон 1986 года о детском труде (запрет и регулирование) |
Key national priorities will focus on Health Financing, Health Regulation, Health Service Delivery and Health Governance. |
Основные национальные приоритеты будут ориентированы на финансирование сектора охраны здоровья, его регулирование, предоставление медицинских услуг и управление сектором здравоохранения. |
Regulation of commercial Greenland fishing, whaling, etc. |
Регулирование промыслового лова рыбы, китобойного промысла и пр. в Гренландии |
Regulation of this aspect of tuber quality with a single prescriptive tolerance under the Standard would be inappropriate given the dynamic nature of sprouting during the storage season and in the immediate period prior to planting. |
Регулирование этого аспекта качества клубней с помощью единого обязательного допуска в стандарте представляется нецелесообразным ввиду динамичного характера прорастания в период хранения и в период, непосредственно предшествующий посадке. |
6.4 Regulation of the gas industry (1) |
6.4 Регулирование газовой промышленности (1) |
Regulation of Foreign Fishing in the Exclusive Economic Zone |
регулирование иностранного рыболовства в исключительной экономической зоне |
Regulation of the mutual relations between state authorities and passengers is solely the responsibility of the passengers themselves and is not in the competence of the airline. |
Регулирование взаимоотношений между государственными органами и пассажиром является исключительно компетенцией самого пассажира и не входит в обязанности авиакомпании. |
Regulation of business activity by Governments is to prevent from unwanted price increases by unrestrained monopoly sectors, to maintain quality standards and to make available of services in remote areas. |
Регулирование правительством деловой деятельности должно предотвратить нежелательное повышение цен неконтролируемыми монопольными секторами, не допустить снижения уровня качества и обеспечить предоставление услуг в отдаленных районах. |
(b) Regulation of the standard of living of the population, fulfilment of social commitments; |
Ь) регулирование жизненного уровня населения, обеспечение социальных гарантий; |
C. Regulation of the status of foreigners, refugees |
С. Регулирование статуса иностранцев, беженцев и |
Regulation, however, should be transparent and over-regulation should be avoided. |
В то же время регулирование должно быть транспарентным и не превращаться в чрезмерное регулирование. |
8.3.4. Traffic Regulation When Dangerous Goods are Carried 8.3.4.1. |
8.3.4 Регулирование движения в случае перевозки опасных грузов |
The Commission adopted a revised version of ISPM 15, the international standard for phytosanitary measures entitled "Regulation of Wood Packaging Material in International Trade". |
Комиссия приняла пересмотренный вариант МСФМ15 - международный стандарт для фитосанитарных мер, озаглавленный "Регулирование деревянных упаковочных материалов в международной торговле". |