| Regulation of deals made by brokers is the key. | Ключевым вопросом является регулирование сделок, проводимых брокерами. |
| Regulation interacted with competition had no significant impact. | Регулирование во взаимосвязи с конкуренцией не оказывает значительного воздействия. |
| Regulation, however, was required to reap the benefits of competition. | В то же время для того, чтобы конкуренция приносила выгоды, необходимо регулирование. |
| Regulation to prevent exposure to such hazards must be implemented as necessary. | По мере необходимости, следует осуществлять регулирование для предотвращения воздействия таких опасностей. |
| Regulation provides a direct means for governments to promote sustainable development of the tourism sector. | Регулирование дает в распоряжение государства прямые средства поощрения устойчивого развития и сектора туризма. |
| Regulation of the marketing of chemicals is critical. | Важнейшее значение имеет регулирование маркетинга химических веществ. |
| Regulation also has to set standards regarding pricing. | Регулирование должно также устанавливать стандарты относительно ценообразования. |
| Regulation must be independent and shielded from political interference and capture by specific groups or politicians. | Регулирование должно быть независимым и защищенным от политического вмешательства и доминирования тех или иных групп или политиков. |
| Regulation and monitoring of that sector was reasonably successful. | Регулирование и мониторинг этого сектора дают довольно неплохие результаты. |
| The Banking Regulation Act empowers the RBI to regulate financial reporting of the financial sector, including banks and financial institutions. | Закон о регулировании банковской деятельности предоставляет РБИ полномочия на регулирование финансовой отчетности финансового сектора, включая банки и финансовые учреждения. |
| UNCTAD completed a report on "Domestic Regulation and the GATS: Challenges for Developing Countries". | ЮНКТАД завершила подготовку доклада "Внутреннее регулирование и ГАТС: задачи для развивающихся стран". |
| Regulation of energy markets has also proved very costly. | Регулирование энергетических рынков также показало себя весьма дорогостоящим делом. |
| Child Labour (Prohibition and Regulation) Act 1986 | Закон 1986 года о детском труде (запрет и регулирование) |
| Key national priorities will focus on Health Financing, Health Regulation, Health Service Delivery and Health Governance. | Основные национальные приоритеты будут ориентированы на финансирование сектора охраны здоровья, его регулирование, предоставление медицинских услуг и управление сектором здравоохранения. |
| Regulation of commercial Greenland fishing, whaling, etc. | Регулирование промыслового лова рыбы, китобойного промысла и пр. в Гренландии |
| Regulation of this aspect of tuber quality with a single prescriptive tolerance under the Standard would be inappropriate given the dynamic nature of sprouting during the storage season and in the immediate period prior to planting. | Регулирование этого аспекта качества клубней с помощью единого обязательного допуска в стандарте представляется нецелесообразным ввиду динамичного характера прорастания в период хранения и в период, непосредственно предшествующий посадке. |
| 6.4 Regulation of the gas industry (1) | 6.4 Регулирование газовой промышленности (1) |
| Regulation of Foreign Fishing in the Exclusive Economic Zone | регулирование иностранного рыболовства в исключительной экономической зоне |
| Regulation of the mutual relations between state authorities and passengers is solely the responsibility of the passengers themselves and is not in the competence of the airline. | Регулирование взаимоотношений между государственными органами и пассажиром является исключительно компетенцией самого пассажира и не входит в обязанности авиакомпании. |
| Regulation of business activity by Governments is to prevent from unwanted price increases by unrestrained monopoly sectors, to maintain quality standards and to make available of services in remote areas. | Регулирование правительством деловой деятельности должно предотвратить нежелательное повышение цен неконтролируемыми монопольными секторами, не допустить снижения уровня качества и обеспечить предоставление услуг в отдаленных районах. |
| (b) Regulation of the standard of living of the population, fulfilment of social commitments; | Ь) регулирование жизненного уровня населения, обеспечение социальных гарантий; |
| C. Regulation of the status of foreigners, refugees | С. Регулирование статуса иностранцев, беженцев и |
| Regulation, however, should be transparent and over-regulation should be avoided. | В то же время регулирование должно быть транспарентным и не превращаться в чрезмерное регулирование. |
| 8.3.4. Traffic Regulation When Dangerous Goods are Carried 8.3.4.1. | 8.3.4 Регулирование движения в случае перевозки опасных грузов |
| The Commission adopted a revised version of ISPM 15, the international standard for phytosanitary measures entitled "Regulation of Wood Packaging Material in International Trade". | Комиссия приняла пересмотренный вариант МСФМ15 - международный стандарт для фитосанитарных мер, озаглавленный "Регулирование деревянных упаковочных материалов в международной торговле". |