| This would justify a limited, selective regulation of external financing, following the lead of some countries of the region. | Это могло бы оправдать ограниченное избирательное регулирование притока внешних финансовых ресурсов, к которому уже приступили некоторые страны этого региона. |
| This assistance includes technical assistance in such areas as airport management, air transport regulation and standardization of international fares and rates. | Они включают техническую помощь в таких областях, как управление аэропортами, регулирование авиационного транспорта и стандартизация международных тарифов и расценок. |
| The general regulation and reduction of armaments and information on the armed forces of the United Nations. | Общее регулирование и сокращение вооружений и информация о вооруженных силах Организации Объединенных Наций. |
| The majority of experts thought that the treaty regulation of such types of weapon would be advisable. | По мнению большинства экспертов, договорное регулирование таких видов оружия было бы целесообразным. |
| The Convention has had a significant and unifying effect on the regulation of ocean space. | Конвенция имела серьезное унифицирующее воздействие на регулирование океанского пространства. |
| Prudent and appropriate regulation of the environment and development is a task that concerns and interests us all. | Благоразумное и уместное регулирование экологии и развития - задача, которая волнует и интересует нас всех. |
| The mandatory measures can include not only the regulation of navigational practices but also the limitation of operational discharges. | Обязательные меры могут включать не только регулирование практики мореплавания, но и ограничение эксплуатационного сброса отходов. |
| Accordingly, detailed regulation of countermeasures could help to offset some of the risks, especially if an obligatory jurisdiction was established. | Поэтому детальное регулирование контрмер могло бы с самого начала снять определенный риск, особенно в случае учреждения обязательной юрисдикции. |
| Legal regulation of telecommunication services and activities. | Правовое регулирование услуг и деятельности, средств связи. |
| how to design regulation so that its negative effects are minimized. | З. Каким образом организовывать регулирование, с тем чтобы свести к минимуму его негативные эффекты. |
| Until the 1980s, regulation was the dominant environmental policy instrument at the national and regional levels. | До 80-х годов регулирование являлось главным директивным механизмом в области окружающей среды на национальном и региональном уровнях. |
| For some firms, regulation has provided the incentive to invest in new processes which are able to lower overall production costs. | Для ряда компаний природоохранное регулирование обеспечило необходимые стимулы для инвестиций в новые технологические процессы, которые способны содействовать сокращению общих издержек производства. |
| The two main bases of implementation are regulation or negotiation (voluntary agreements). | Двумя основными элементами процесса осуществления являются регулирование и переговоры (добровольные соглашения). |
| Support to or regulation of certain forms of tenure can affect the housing market. | Поддержка определенных форм владения или их регулирование может отразиться на состоянии рынка жилья. |
| The first is editorial intervention, media restructuring and regulation. | Первый включает редакторский контроль, перестройку средств массовой информации и регулирование. |
| Central government had overall responsibility for regulation and development of mines and minerals. | Центральное правительство несет общую ответственность за регулирование и развитие добычи полезных ископаемых. |
| However, regulation and control over financial flows should not be used to sustain inappropriate policies. | Вместе с тем регулирование финансовых потоков и контроль над ними не следует использовать для подкрепления нерациональной политики. |
| The appropriate response is not to outlaw offshore financial business, but rather to strengthen its regulation. | Уместным ответом на них является не запрещение офшорного финансового бизнеса, а, наоборот, более четкое его регулирование. |
| It was not in favour of adding mutually contradictory elements that might complicate organization and regulation throughout the world. | Она выступает против добавления взаимоисключающих элементов, которые могут усложнить организацию и регулирование по всему миру. |
| These include cooperation with water users, regulation, surface run-off reduction, and inter-basin water transfer. | Эти меры включают сотрудничество с водопользователями, регулирование, сокращение поверхностного стока, а также межбассейновую переброску вод. |
| He explained why the regulation of the global marketplace has become an acutely political issue. | Затем г-н Бентон объяснил, почему регулирование мирового рынка труда превратилось в проблему с явно выраженным политическим характером. |
| The regulation of sulphur content in fuels is a major element in emission control policies in the UN/ECE region. | Регулирование содержания серы в различных видах топлива является важным элементом политики ограничения выбросов в регионе ЕЭК ООН. |
| For this, lot expectations exist that legislation could be put in place that would enable regulation of labor practices in this sector. | В этой с вязи существуют большие ожидания в отношении подготовки законодательства, которое обеспечит регулирование трудовых отношений в этом секторе. |
| Not only is regulation of such waste disposal difficult to achieve but small island developing States also face particular problems in installing sewage and sewage treatment infrastructure. | Помимо того, что трудно обеспечить регулирование удаления таких отходов, многие малые островные развивающиеся государства сталкиваются с особенно сложными проблемами при строительстве систем канализации и создании инфраструктуры переработки сточных вод. |
| Such regulation or definition shall not detract from the essence of the right or freedom concerned. | Такое регулирование или определение не должно умалять существа соответствующих прав или свобод . |