| One of the main means of securing affordability and tenure for low-income tenants in private rental arrangements is rent legislation, regulation and control. | В механизмах аренды частного жилья одним из основных средств обеспечения его ценовой доступности и гарантий владения для съемщиков с низким уровнем дохода являются арендное законодательство, регулирование и контроль. |
| The Uruguayan legislation recognizes collective tenure, and the regulation of the housing cooperatives is encompassed in the 1992 General Cooperative Law. | Законодательство Уругвая признает коллективное владение недвижимостью, и регулирование жилищных кооперативов включено в Общий закон о кооперативах 1992 года. |
| In that connection, the said instrument must contemplate the regulation of existing fissile material, a verification mechanism and confidence-building measures. | В связи с этим Мексика считает необходимым, чтобы данный документ предусматривал регулирование накопленных запасов расщепляющихся материалов, механизм контроля и меры по укреплению доверия. |
| For example, wetland ecosystems provide water purification and flood regulation but they can also be a source of vector-borne disease. | Например, экосистемы водно-болотных угодий обеспечивают очистку воды и регулирование наводнений, но они при этом могут быть также источником трансмиссивных заболеваний. |
| It is noteworthy that regulation not only has a role in allowing space for innovation but also in promoting the diffusion of innovations. | ЗЗ. Следует отметить, что регулирование не только играет определенную роль в создании условий для реализации инноваций, но и содействует их распространению. |
| Public policies were needed to foster innovative entrepreneurship, including the provision of incentives and regulation. | Для стимулирования новаторского предпринимательства необходимы государственные меры политики, в том числе создание стимулов и регулирование. |
| Furthermore, regulation is important to ensure responsible digital finance and avoid abusive practices. | Более того, для обеспечения ответственной коммуникационной финансовой деятельности и недопущения злоупотреблений большое значение имеет регулирование. |
| Economic regulation, social regulation and administrative regulation are among the three main categories of government intervention which may have a bearing on the market. | Тремя основными видами государственного регулирования, которое может влиять на состояние рынка, являются экономическое регулирование, социальное регулирование и административное регулирование. |
| Some of these limitations might affect the ability of government to use regulation, including economic, social, environmental and administrative regulation. | Ряд из этих ограничений может отразиться на способности правительства осуществлять регулирование, в том числе экономическое, социальное, экологическое и административное регулирование. |
| Appropriate regulation - including regulation of rating agencies - would most likely make traditional banks popular again. | Соответствующее регулирование - в том числе регулирование кредитных агентств - скорее всего, снова может вернуть популярность традиционным банкам. |
| Some countries have decided to subject certain infrastructure sectors to autonomous and independent regulation while leaving others under ministerial regulation. | Некоторые страны приняли решение о том, чтобы предусмотреть регулирование определенных секторов инфраструктуры автономным и независимым органом, сохранив в то же время регулирование других секторов министерствами. |
| Policy measures can include regulation of warehousing and distribution, toll gates at state borders to collect local taxes and regulation of farm-to-market supply chains. | Принимаемые ими меры могут включать регулирование складирования и распределения, взимание платы на границах штата для сбора местных налогов и регулирование систем поставок от ферм до рынка. |
| Graduated from the department of "state regulation" of the Azerbaijan State Economic University with master's degree in "legal regulation of the economy". | Окончил факультет «Государственное регулирование» Азербайджанского Государственного Экономического Университета по специальности «Правовое регулирование экономики», степень магистра. |
| Excessively rigid regulation of the conditions and restrictions relating to the use of countermeasures can favour the responsible State, while overly permissive regulation means opening the door to possible abuses. | Чрезмерно жесткое регулирование условий и ограничений для применения контрмер может благоприятствовать ответственному государству, в то время как чрезмерно либеральное регулирование предположительно создаст возможности для злоупотреблений. |
| Provision is also made for the regulation of proprietary consequences, changes to matrimonial property systems (with due regard to existing and vested rights) and the regulation of polygamous marriages. | Предусматриваются также регулирование имущественных последствий, внесение изменений в системы владения супругами собственностью (с надлежащим учетом существующих и предоставляемых прав) и регулирование полигамных браков. |
| Such benefits include fish and fibre production, water supply, water purification, climate regulation, flood regulation, coastal protection, recreational opportunities and increasingly tourism. | Такие выгоды включают рыбные ресурсы и производство волокна, водоснабжение, очистку воды, регулирование климата, регулирование уровня затопления, защиту прибрежных районов, рекреационные возможности и - во все большей степени - туризм. |
| Experts agreed that it was important to keep in mind that regulation did not necessarily mean placing new constraints on investors, for regulation provided clarity, transparency, security and predictability. | Эксперты согласились с тем, что важно иметь в виду, что регулирование необязательно означает создание для инвесторов новых ограничений, поскольку регулирование обеспечивает ясность, прозрачность, безопасность и предсказуемость. |
| The Australian Competition and Consumer Commission's regulatory role covers access regulation, regulation of prices of public utilities and a variety of other regulatory tasks. | Регламентирующие функции Австралийской комиссии по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей охватывают регулирование доступа, регулирование цен на услуги коммунальных предприятий и целый ряд других регламентирующих функций. |
| Legislation and regulation are needed to enable digital transactions and exchanges. | Для создания возможностей осуществления транзакций и обменов в цифровом формате необходимы законодательство и нормативное регулирование. |
| The latter is responsible for their supervision and regulation. | Последний несет ответственность за осуществление контроля за ними и регулирование их деятельности. |
| The control system covers permits, inspections, regulation and monitoring of use. | Созданная система контроля предусматривает выдачу лицензий, проведение инспекций, регулирование деятельности и контроль за ее осуществлением. |
| INTERACTIVE PANEL DEBATE: Legislation, regulation and taxation read more... | ИНТЕРАКТИВНАЯ ДИСКУССИЯ "Законодательство и правовое регулирование и налогообложение", 30 сентября подробнее... |
| While financial flows are increasingly global, their regulation remains largely under national jurisdiction. | В то время как финансовые потоки все более глобализируются, их нормативное регулирование по-прежнему в основном относится к национальной юрисдикции. |
| Such situations constitute a dangerous environment, most often without regulation or protection. | Такие ситуации сопряжены с опасностью, причем в большинстве случаев в них не предусматривается никакое регулирование или защита. |
| The new regulation also sought to address infrastructure financing through tax reimbursement. | Новое налоговое регулирование предусматривает также возврат налогов в рамках инфраструктурного финансирования. |