Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Regulation - Регулирование"

Примеры: Regulation - Регулирование
Rules and standard-setting measures could include capital adequacy standards and liquidity ratios, regulation of cross-border banks and firms, corporate governance practices for individual firms, international disclosure standards for cross-border offerings and regulation of compensation. Меры по установлению правил и стандартов могут включать в себя стандарты достаточности капитала и коэффициенты ликвидности, регулирование трансграничных банков и компаний, определение практики корпоративного управления для отдельных компаний, международные стандарты раскрытия информации в случае трансграничных предложений и регулирование в вопросах компенсации.
Governments had found that regulation by contract required that the government think ahead about all situations that may arise in the future, whereas investors had found that regulation by rule provided too much flexibility or discretion to regulators. Правительства пришли к выводу о том, что регулирование на договорной основе требует от них прогнозирования всех ситуаций, которые могут возникнуть в будущем, тогда как инвесторы пришли к заключению о том, что регулирование на директивной основе обеспечивает регулирующим органам слишком большую гибкость или дискреционные полномочия.
While international legal regulation on disaster risk reduction exists, regulation in this area occurs primarily at the domestic level given the focus on strengthening of national capacity to manage disaster risk. Международно-правовое регулирование в вопросах снижения риска бедствий имеет место, но, поскольку акцент делается на укрепление национального потенциала по преодолению риска бедствий, регулирование в этой области происходит в основном тоже на национальном уровне.
A new project, "Social policy, regulation and private sector involvement in water supply" (under the programme area "Markets, business and regulation") was carried out as follow-up to this project. В развитие указанного проекта был осуществлен еще один проект по теме «Социальная политика, регулирование и участие частного сектора в водоснабжении» (в рамках программы «Рынки, предпринимательская деятельность и регулирование»).
Regulation of the use of transboundary aquifers would satisfy a need that would become even more evident in the future and would also influence regulation of the use of other natural resources. Регулирование использования трансграничных водоносных горизонтов позволит удовлетворить потребность, которая со временем станет еще более очевидной, а также окажет влияние на регулирование использования других природных ресурсов.
The Workshop considered, inter alia, legal aspects of the organization of national commercial space activities, the legal regulation of space assets in the light of developments in international space law and the role of international private law in the regulation of international commercial space projects. Участники рассмотрели, в частности, правовые аспекты организации национальной коммерческой космической деятельности, правовое регулирование вопросов, касающихся космического имущества, с учетом развития международного космического права и роль международного частного права в регулировании международных коммерческих космических проектов.
The Bank was moving forward to supplement that report through a series of working papers that would cover issues such as the regulation of non-profit organizations, the improvement of international cooperation, the alternative remittance system regulation and new technological developments. Банк собирался дополнить этот доклад рядом рабочих документов, охватывающих такие вопросы, как регулирование деятельности некоммерческих организаций, улучшение международного сотрудничества, регулирование деятельности альтернативной системы денежных переводов и новые технические достижения.
LONDON - A little more than three years ago, just as the financial crisis was getting into full swing, I published a guide to the international system of financial regulation, Global Financial Regulation: The Essential Guide. ЛОНДОН. Чуть менее трёх лет назад, как раз когда финансовый кризис приближался к своему пику, я опубликовал руководство для международной системы финансового регулирования «Глобальное финансовое регулирование: путеводитель».
Regulation by means of "price caps" (also known as "incentive regulation") has now been introduced in the United States in some areas. В настоящее время в Соединенных Штатах в ряде отраслей применяется регулирование на основе "ценовых ограничителей" (известных так же, как "регулирование стимулов").
The Minister of State Treasury supervises ownership changes in the energy sector, while the regulation of the electricity and gas sectors are vested in an independent Office of Energy Regulation, reporting directly to the Prime Minister. Министр государственной казны осуществляет надзор за изменением прав собственности в секторе энергетики, в то время как регулирование электроэнергетической и газовой промышленности поручено независимому Управлению по вопросам энергетического регулирования, прямо подчиненному премьер-министру.
With respect to governance of chemicals in products generally, it was observed that chemicals regulation was an extremely complex interwoven area and it was very difficult for the public, including specialized NGOs, to monitor, let alone engage in, all the different relevant processes. В отношении регулирования химических веществ в продукции в целом отмечалось, что регулирование химических веществ представляет собой чрезвычайно сложную и взаимозависимую область и что общественности, включая специализированные НПО, трудно контролировать все различные сопряженные процессы, не говоря уже об участии в них.
It is therefore also necessary to ensure that regulation and accountability are respected in order to prevent economic de facto evictions and to enable low-income households to access affordable rental housing in urban areas that are well located. Поэтому также необходимо обеспечить регулирование и подотчетность, чтобы не допустить де-факто экономического выселения и обеспечить семьям с низким уровнем дохода доступ к приемлемому по цене съемному жилью в хорошо расположенных городских районах.
Ecosystems and the services that they provide, including food, water, disease management, climate regulation, spiritual fulfilment and aesthetic enjoyment, are the foundations of the full enjoyment of human rights such as the right to life, health, food and safe drinking water. Экосистемы и услуги, которые они обеспечивают, включая продовольствие, воду, борьбу с заболеваниями, регулирование климата, духовное удовлетворение и эстетическое наслаждение, являются основой для полного осуществления прав человека, например, права на жизнь, здоровье, питание и безопасную питьевую воду.
The regulation of migration and the protection of the rights of migrants, in particular migrant workers, constitute one of the most pressing problems of the day. В современном мире регулирование миграционных процессов, защита прав мигрантов, в частности трудовых мигрантов, является одной из самых актуальных проблем.
The National Institute for the Defence of Competition and the Protection of Intellectual Property, commonly known by its Spanish acronym INDECOPI, was a competition regulatory body, conducting ex post regulation with full legal and budgetary autonomy. Национальный институт защиты конкуренции и охраны интеллектуальной собственности, известный по испанской аббревиатуре ИНДЕКОПИ, является органом регулирования конкуренции, осуществляющим регулирование по факту при полной правовой и бюджетной автономии.
Transparency and regulation of the international financial system, and of credit rating agencies in particular, needed to be improved in order to expand and diversify the economy; alternative ways of measuring the quality of credit and financial products must be developed. Необходимо улучшить транспарентность и регулирование международной финансовой системы и, в особенности, кредитных рейтинговых учреждений для расширения и диверсификации экономики; необходимо также разработать альтернативные пути измерения качества кредитных и финансовых продуктов.
State interventions, for instance in setting minimum wages and price regulation, and international negotiations around such issues as export subsidies and the maintenance of reserve stocks to offset price volatility, also support access and rights to food. Государственные меры, например установление минимальной заработной платы и регулирование цен, а также международные переговоры по таким вопросам, как субсидирование экспорта и поддержание резервных запасов для смягчения воздействия колебаний цен, также способствуют обеспечению доступа к продовольствию и осуществлению прав на питание.
Projects are being carried out for lawful regulation of the activities of religious communities, for the protection of the principle of freedom of religion and for the free performance of religious ceremonies and rites. Осуществляются проекты, направленные на законодательное регулирование деятельности религиозных общин, защиту принципа свободы религии и свободное совершение религиозных обрядов и ритуалов.
In Marangopoulos Foundation for Human Rights v. Greece, the European Committee of Social Rights held that the State must engage in stronger regulatory practices to protect air quality, including the regulation of private actors, to protect its obligation under the right to health. В деле «Фонд Марангопулоса по правам человека против Греции» Европейский комитет по социальным правам заключил, что государство должно активнее заниматься регулятивной практикой для защиты качества воздуха, включая регулирование частных субъектов, чтобы выполнять свое обязательство, касающееся права на здоровье.
Concern was expressed about particular points in the draft guidance note circulated at the session, in particular references to human rights, the work of UNCITRAL in the area of commercial fraud and regulation of MSMEs. Были высказаны замечания по некоторым пунктам распространенного на сессии проекта директивной записки, в частности в отношении ссылок на права человека, работу ЮНСИТРАЛ в области коммерческого мошенничества и регулирование ММСП.
(a) Single market (access to market, regulation); а) единый рынок (доступ на рынок, регулирование);
We have also heard strong calls to reform international trade, ensure effective regulation of markets and financial actors and to take vigorous action to fight corruption, curb illicit financial flows, combat money-laundering and tax evasion and recover stolen and hidden assets. Мы также слышим настойчивые призывы реформировать международную торговлю, обеспечить эффективное регулирование рынков и финансовых учреждений, принять активные меры для борьбы с коррупцией, пресечения незаконных финансовых потоков, борьбы с отмыванием денег и уклонением от уплаты налогов и возвращения похищенных и скрытых активов.
Mexico believes that this instrument should be viewed as part of the broad and comprehensive process of nuclear disarmament and non-proliferation and considers it necessary that such a treaty should provide for the regulation of existing fissile materials, a verification mechanism and confidence-building measures. В связи с этим Мексика заявляла, что переговоры по этому документу должны рассматриваться как составная часть широкого и комплексного процесса ядерного разоружения и нераспространения, и считает необходимым отразить в этом документе такие вопросы, как регулирование существующего расщепляющегося материала, механизм проверок и меры по укреплению доверия.
Consequently, the Information Act was passed into law in May 2009 to provide for the restructuring, development and regulation of the information and communications sectors in The Gambia. Поэтому в мае 2009 года был принят Закон об информации, предусматривающий реструктуризацию, развитие и регулирование секторов информации и коммуникаций в Гамбии.
In the case of multinational enterprises each transaction between members of the enterprise or between a member of the enterprise and an outsider may be subject to regulation by more than one State. В случае многонациональных предпринимательских объединений всякая сделка между членами этого объединения или между его членами и аутсайдером может подпасть под регулирование со стороны более чем одного государства.