Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Regulation - Регулирование"

Примеры: Regulation - Регулирование
civil and arbitration procedure, real estate, corporate law, the securities market, the regulation of investment activity, land law. гражданский и арбитражный процесс, недвижимость, корпоративное право, рынок ценных бумаг, правовое регулирование инвестиционной деятельности, земельное право.
international public law, laws on non-profit organizations, law on registration of legal entities, legal regulation of technical assistance and humanitarian aid in the Russian Federation. международное публичное право, законодательство о некоммерческих организациях, законодательство о регистрации юридических лиц, правовое регулирование технического содействия и гуманитарной помощи в РФ.
With the public consultation which should last four months the EU hopes that private as well as public places extend the list in application possibilities and discuss the regulation as well as possible data protection doubts. С общественной консультацией, которая должна продолжаться 4 месяца, надеется ЕС, что частные также как общественные места расширяют список в возможностях использования и обсуждают регулирование, а также возможные сомнения защиты данных.
Members agreed to start the new mechanisms are already provided to the June local and European elections, to verify their viability and, if necessary, before the 2009 parliamentary elections again this time to revise the regulation. Члены Комитета согласились начать новые механизмы, которые уже предоставляются в июне местных и европейских выборах, с целью проверки их эффективности и, при необходимости, до парламентских выборов 2009 года опять на этот раз пересмотреть регулирование.
By the 19th century the county magistrates exercised powers over the licensing of alehouses, the construction of bridges, prisons and asylums, superintendence of main roads, public buildings and charitable institutions, and the regulation of weights and measures. К XIX веку магистраты графств осуществляли полномочия в отношении лицензирования торговли пивом, строительства мостов, тюрем и приютов, надзора за дорогами, общественными зданиями и благотворительными учреждениями, а также регулирование мер и весов.
However article 52(2) states "measures shall not be more burdensome than necessary to achieve their aim", and the Treaty does not include any further reasons to allow regulation. Однако статья 52(2) предусматривает: «меры не должны быть более обременительными, чем это необходимо для достижения их цели», и этот договор не предусматривает никаких других причин, разрешающих регулирование.
United Nations Security Council Resolution 18, adopted on February 13, 1947, created a Commission to try to give effect to United Nations General Assembly Resolution 41 which stated that regulation and reduction in world armaments and armed forces is an important measure for strengthening international peace. Резолюция Совета Безопасности ООН 18 - резолюция, принятая 13 февраля 1947 года, которая создала комиссию в ответ на резолюцию Генеральной Ассамблеи ООН 41, согласно которой регулирование и снижение вооружений и вооруженных сил в мире является важной мерой для укрепления международного мира.
The regulation also requires most actors in the supply chain for the product (importer and distributors) to keep and check this document, as well as ensuring a conformance process has been followed and the correct language translation for instructions are provided. Регулирование также требует от большинства участников цепочки поставок продукта (импортера и распространителей) хранить и проверять этот документ, а также обеспечивать соблюдение процесса соответствия и обеспечивать правильность перевода на язык для инструкций.
On August 11, 2007, Australia's Therapeutic Goods Administration (TGA, the national agency responsible for regulation of pharmaceuticals) cancelled the registration of lumiracoxib in Australia due to concerns that it may cause liver failure. 11 августа 2007 года администрация терапевтических товаров Австралии (TGA, национальное агентство, ответственное за регулирование фармацевтических препаратов) отменила регистрацию люмиракоксиба в Австралии из-за опасений, что это может привести к печеночной недостаточности.
In other words, he clearly believed that regulation created "artificial barriers," and that "competition between jurisdictions" - that is, between regulators - was to be welcomed. Другими словами он твердо верил в то, что регулирование создало "искусственные барьеры" и что "конкуренция между юрисдикциями" - то есть между регулирующими органами - должна приветствоваться.
Looser standards for issuers weaken protection for investors, and there is evidence that lax regulation of new issues may reduce investor demand for them, raising the cost of finance. Менее строгие стандарты для эмитентов ослабляют защиту инвесторов, и есть доказательства того, что слабое регулирование новых вопросов может снизить спрос инвесторов на них, поднимая стоимость финансирования.
Oppressive, blanket regulation, which may be necessary in complex and unpredictable financial markets, may not be relevant in a rural community - or, worse, it may stifle efforts to promote financial inclusion. Жесткое, тотальное регулирование, которое, возможно, и необходимо на сложных и непредсказуемых финансовых рынках, может оказаться неуместным в аграрном сообществе - более того, оно может оказаться удавкой для попыток способствовать финансовой вовлеченности.
And, though cooperation in areas such as of data privacy, financial-sector regulation, and climate change may not require the degree of political integration that a common currency does, it would benefit greatly from stronger political cohesion and a more profound sense of shared European identity. И, хотя сотрудничество в таких областях, как конфиденциальность данных, регулирование финансового сектора и изменение климата может и не потребовать такую степень политической интеграции, как проблема единой валюты, оно бы пользовалось большим успехом от сильной политической сплоченности и более глубокого чувства общей Европейской личности.
Acting under this regulation, the Ministry of Finance on 22 November 2001 directed authorities responsible for regulating the banking system, stock market, insurance and pension funds and the tax authorities to implement the financial assets freeze with respect to entities under their respective supervision. Действуя на основании этого постановления, министерство финансов 22 ноября 2001 года поручило органам, отвечающим за регулирование банковской системы, биржевого рынка, страховых и пенсионных фондов, и налоговым органам заблокировать финансовые активы организаций, находящихся под их соответствующем контролем.
The Government regulates the migratory process based on established trends in both internal and international migration; such regulation comprises the legislative framework, specialized government migration services and bilateral and multilateral intergovernmental agreements on migration. Государственное регулирование миграционных процессов осуществляется с учетом складывающихся тенденций как в сфере внутригосударственной, так и внешней миграции, и включает в себя: нормативно-правовую базу, специализированные государственные миграционные службы, двусторонние и многосторонние межгосударственные соглашения по миграции.
The regulation of the financial system would then be put in the hands of the European Central Bank, while the task of guaranteeing and, when necessary, rescuing financial institutions would fall to the finance ministers. Регулирование финансовой системы тогда будет передано в руки Европейского Центробанка, а задача обеспечения - и когда необходимо спасения финансовых учреждений - ляжет на министров финансов.
ARHGAP29 is a gene located on chromosome 1p22 that encodes Rho GTPase activating protein (GAP) 29, a protein that mediates the cyclical regulation of small GTP binding proteins such as RhoA. ARHGAP29 - ген, расположенный на первой хромосоме человека в позиции 1p22, который кодирует Rho ГТФазно активируемый белок (GAP) 29, белок, который опосредует циклическое регулирование небольших, связывающих ГТФ белков, таких как RhoA.
Of course, in this system governments do tax, and they use part of their revenues to fund social programs, recognizing that government's role is not just regulation but also to be arbiter of social goods. Конечно, в этой системе правительство собирает налоги и использует часть доходов для финансирования социальных программ, осознавая свою задачу как не только регулирование, но и распределение социальных благ.
The regulation of immigration has become a contentious political issue in many receiving countries, while political pressures to emigrate have added to social and economic tensions in many countries of departure. Регулирование иммиграции стало предметом острых политических споров во многих принимающих странах, в то время как политическое давление, обусловливающее эмиграцию, усугубляет социальную и экономическую напряженность во многих странах выезда.
In this connection, a number of background papers, technical publications and reports were prepared on such subjects as mobilization of domestic and external resources, social funds and safety, competition and regulation of privatized monopolies and the social impact of privatization. В этой связи был подготовлен ряд справочных документов, технических публикаций и докладов по таким вопросам, как мобилизация внутренних и внешних ресурсов, социальные фонды и социальная защита, конкуренция и регулирование приватизируемых монополий, а также социальные последствия приватизации.
Guidelines have been published on the various aspects of the FAO International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, including legislation, regulation, labelling, and recommendations for maximum residue levels of pesticides in food. Были опубликованы руководящие принципы по различным аспектам международного кодекса поведения ФАО в области распределения и использования пестицидов, включая законодательство, регулирование, маркировку и рекомендации в отношении максимально допустимых остаточных уровней пестицидов в продуктах питания.
Pursuant to that Conference, the Parliament of Sri Lanka has this year enacted a Fisheries and Aquatic Resources Act which provides for the management, regulation, conservation and development of fisheries and aquatic resources in the island's waters, as defined by our Maritime Zones Law. По результатам этой Конференции парламент Шри-Ланки принял в этом году законопроект о рыболовстве и водных ресурсах, который предусматривает управление, регулирование, сохранение и развитие рыбных запасов и морских ресурсов в территориальных водах острова, как об этом говорится в нашем Законе о морских зонах.
As a comprehensive decision, the legal status must include the regulation of questions of navigation, the use of biological and mineral resources, and ecology, including the rise in the sea level and the definition of the jurisdictional limits of the littoral States. Правовой статус как комплексное решение должен включать в себя регулирование вопросов судоходства, использование биологических и минеральных ресурсов, экологии, включая подъем уровня моря, определение пределов юрисдикции прибрежных государств.
The second was linked to the fact that the acceptance of liberalization and globalization had meant that the commodity sector was no longer a sector in which price regulation was managed through economic mechanisms. Вторая особенность связана с тем, что в силу согласия идти путем либерализации и глобализации сырьевой сектор перестал быть сектором, в котором регулирование цен осуществляется с помощью экономических механизмов.
In the first place, business regulation that goes beyond protection of the general public interest to protecting and promoting particular private interests - whether regions, industries, groups, sectors - may create economic distortions that are counter-productive to the economy as a whole. Во-первых, регулирование предпринимательской деятельности, выходящее за рамки охраны основных общественных интересов и превращающееся в охрану и поощрение отдельных частных интересов - будь то интересы регионов, отраслей, групп или секторов, - может привести к возникновению экономических диспропорций, которые окажутся пагубными для экономики в целом.