In the long run, according to several participants there should be the same regulation for every member. |
В долгосрочной же перспективе, по мнению нескольких участников, должна быть установлена одинаковая регламентация для каждого члена. |
Moral influence, legislation and regulation offer a broad range of possible ways to promote satisfactory social integration. |
Моральное влияние, законодательство и регламентация представляют собой широкую гамму возможностей для содействия достижению достаточной степени социальной интеграции. |
The most significant "new" policy area is the regulation of the environmental impact on mining. |
Наиболее важной "новой" сферой политики является регламентация экологических последствий горнодобывающей деятельности. |
A separate issue that needs to be addressed is the regulation of munitions and ordnance which do not fulfil the new technical standards. |
Отдельной проблемой, которую нужно разобрать, является регламентация боеприпасов и снарядов, которые не отвечают новым техническим стандартам. |
The new European Community regulation also covers natural persons as ultimate owners of enterprises. |
Новая регламентация Европейского сообщества также охватывает физических лиц в качестве конечных владельцев предприятий. |
The solution of international and domestic remedies proposed in principle 6 is even more vague than the substantive regulation of liability. |
Решение вопроса о международных и внутренних средствах правовой защиты, предложенных в принципе 6, является более неопределенным, чем материально-правовая регламентация материальной ответственности. |
The prohibition of child labour and strict regulation of work performed by adolescents is an important area of activity for ILO. |
Запрещение детского труда и строгая регламентация труда подростков занимает важное место в деятельности МОТ. |
Such regulation leads to the legalization and encouragement of procuring. |
Такая регламентация имеет целью легализацию и поощрение сводничества. |
However, the legal regulation of the rights in detention of the person being expelled is still completely lacking. |
Вместе с тем до сих пор полностью отсутствует правовая регламентация прав, касающихся задержания высылаемых лиц. |
The area of sensitive fuzes is not one where prescriptive regulation is appropriate. |
Сфера чувствительных взрывателей не является такой сферой, где уместна императивная регламентация. |
Any regulation of their relationship with the United Nations needs to be compatible with their independent judicial status. |
Всякая регламентация их взаимоотношений с Организацией Объединенных Наций должна быть совместимой с их независимым судейским статусом. |
The new EC regulation has not touched on some issues concerning the classification of and terminology relating to SPEs. |
Новая регламентация ЕС не затрагивает ряд вопросов, касающихся классификации и терминологии в связи с ССН. |
The regulation of fruits and vegetables has developed considerably since 2007. |
С 2007 года регламентация овощей и фруктов претерпела существенные изменения. |
UNCT stated that a 2002 regulation allowed for the expulsion of pregnant girls from school. |
СГООН заявила, что регламентация 2002 года позволяет отчислять из школы беременных девочек. |
It was essential to adopt a balanced approach to all aspects of the Convention, including regulation, application and promotion. |
Все аспекты Конвенции - будь то регламентация, применение или поощрение - необходимо рассматривать сбалансированным образом. |
Statutory regulation is being replaced by self-regulation as part of the liberalization that has accompanied globalization, engendering greater work insecurity. |
Законодательная регламентация заменяется саморегулированием как частью либерализации, сопровождающей глобализацию, что создает угрозу еще большего отсутствия гарантий труда. |
In Kazakhstan, statutory regulation of social relations connected with the operation and use of the Internet is being developed. |
В Казахстане законодательная регламентация общественных отношений, связанных с функционированием и использованием Интернета, находится в стадии разработки. |
It became increasingly obvious that a legal regulation suited for the new environment was needed. |
Становилось все очевиднее, что для создания новых условий необходима новая правовая регламентация. |
Ms. Ribeiro said that the regulation of education at all levels was a federal responsibility. |
Г-жа Рибейру уточняет, что в области образования регламентация на всех уровнях обучения относится к компетенции Федерации. |
The regulation and exercise of this right must not be of a punitive character or impose obligations exceeding those established for military service... . |
Регламентация и осуществление этого права не должны носить характера наказания и не должны налагать дополнительные тяготы на лиц, годных к прохождению военной службы... . |
(c) Proper regulation of transitional substances (e.g., HCFCs); |
с) надлежащая регламентация переходных веществ (например, ГХФУ); |
The careful conservation, management and regulation of the oceans and seas are of pivotal importance to the future economic and social development of the planet. |
Тщательная консервация, рациональное использование и регламентация океанов и морей имеет первостепенное значение для будущего экономического и социального развития планеты. |
The regulation addresses the issue as an issue of co-operation rather than of a one-sided obligation. |
Эта регламентация трактует данную проблему как проблему сотрудничества, а не как одностороннее обязательство. |
The new EC regulation on business registers) specifies the data exchange, but does not cover all technical details to leave room for flexibility. |
Новая регламентация ЕС по коммерческим реестрам) предусматривает обмен данными, однако не охватывает всех технических деталей, оставляя возможность гибкости. |
Finally, the regulation of overall noise reduction, particularly in urban areas throughout Europe, would fill a gap in the existing international legislation. |
Наконец, восполнить пробел в существующем международном законодательстве позволила бы регламентация с целью снижения общего уровня шума, в частности в городских районах по всей Европе. |