Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Regulation - Регулирование"

Примеры: Regulation - Регулирование
Strengthening of stewardship of the health authority (management, regulation and control) Укрепление руководящей роли государственного ведомства в сфере здравоохранения (управление, регулирование и контроль)
Eastern European Group and Central Asia region regional consultation on the activities of private military and security companies: regulation and oversight Региональная консультация для Группы государств Восточной Европы и Центральноазиатского региона по вопросу о деятельности частных военных и охранных компаний: регулирование и надзор
Consider increased State monitoring of international private security companies, including regulation of their activities (Brazil); рассмотреть вопрос об укреплении контроля государства за деятельностью международных частных охранных компаний, включая регулирование их деятельности (Бразилия);
The types of documents or negotiable instruments that would come within the scope of the proposed regulation; категории документов или оборотных инструментов, на которые будет распространяться предлагаемое регулирование;
In that regard, global cooperation and adequate international regulation are of crucial importance, not only in the area of trade but also in the financial sector. В этой связи, глобальное сотрудничество и надлежащее международное регулирование имеют решающее значение не только в области торговли, но и в финансовом секторе.
They reaffirmed that transparency and effective regulation remain the fundamental basis for the proper functioning of financial markets, and called for urgent and coordinated intervention to strengthen and make the international financial system more coherent. Они вновь подтвердили, что транспарентность и эффективное регулирование определяют бесперебойное функционирование финансовых рынков, и призвали к срочному и скоординированному вмешательству ради укрепления и повышения слаженности международной финансовой системы.
Protect plant health (phytosanitary regulation); защитить состояние растений (фитосанитарное регулирование);
In the case of water, the following main functions were identified: regulation of the natural monopoly, regulation of tariffs, quality control, regulation of competition, consumer protection, and protection of the environment. В случае водоснабжения были выделены следующие основные функции: регулирование естественной монополии, регулирование тарифов, контроль качества, регулирование конкуренции, защита прав потребителей и охрана окружающей среды.
Accordingly, regulatory activities pertain to environmental regulation, consumer protection (including in case of disconnections), the regulation of water quality, economic regulation, and general monitoring of the sector. Соответственно к видам регулирующей деятельности относятся экологическое регулирование, защита потребителей (в том числе в случае отключений), регулирование качества воды, экономическое регулирование и общий мониторинг сектора.
Insufficient appreciation of the work that teachers do, their low salaries, and weak regulation of higher education explain the shortage of full-time university teaching staff. Причинами нехватки преподавателей для работы на постоянной основе в высших учебных заведениях являются недостаточная престижность профессии преподавателя, включая, в частности, заработную плату, уровень которой не является стимулирующим фактором, и недостаточное государственное регулирование в сфере высшего образования.
However, that figure does not include the impact on ecosystem services, including carbon storage, support to biodiversity, protection of water sources, soil erosion and land degradation, and climate regulation. Однако она не учитывает последствий для экосистемных услуг, включая хранение СО2, поддержку биоразнообразия, охрану водных источников, эрозию почв, деградацию земельных ресурсов и регулирование климата.
G20 leaders have agreed to strengthen the oversight and regulation of global systemically important financial institutions with a focus on minimizing the adverse impacts that their distress or failure may have on the financial sector and the broader economy. Лидеры Группы 20 договорились укрепить надзор за деятельностью и регулирование глобальных системообразующих финансовых учреждений, с тем чтобы свести к минимуму негативные последствия, которые могут иметь для финансового сектора и экономики в целом угроза их банкротства или крах.
They can also address systemic issues related to globalization at the national level, such as monetary policy, financial regulation and persistent imbalances and inconsistencies among trading, financial and monetary policies. Они также могут решать системные вопросы, связанные с глобализацией на национальном уровне, такие, как денежно-кредитная политика, финансовое регулирование и сохраняющийся дисбаланс и несоответствия между торговой, финансовой и денежно-кредитной политикой.
Responding to a question on residence permits, he stated that the propiska system facilitated the provision and regulation of social services, medical care and military service. Отвечая на вопрос о регистрации жителей, он заявляет, что система прописки упрощает предоставление и регулирование социальных услуг и медицинского обслуживания, а также прохождение военной службы.
Responsible for national regulation of alternative investment products, coordination of international regulatory initiatives, preparation of German presidency of the Group of Seven for financial market issues Отвечал за национальное регулирование, касающееся альтернативных инвестиционных продуктов, координацию осуществления международных инициатив в области регулирования, подготовку председательства Германии в Группе семи по вопросам, связанным с финансовым рынком
Ongoing challenges in the areas of financial regulation, sovereign debt distress, the global financial safety net, multilateral surveillance, policy coordination and governance reform of the international financial institutions were reviewed. В нем также освещаются текущие задачи в таких ключевых областях, как финансовое регулирование, кризис суверенного долга, глобальная система финансовой защиты, многостороннее наблюдение, координация политики и реформа системы управления международных финансовых учреждений.
A single additional test of 1 hour shall be conducted with the smallest tank sold with the unit to quantify the impact of its volume on the regulation of refrigerating capacity. Одно дополнительное испытание в течение 1 часа с использованием самой маленькой емкости, имеющейся в системе сбыта, проводят в целях определения количественного воздействия ее вместимости на регулирование холодопроизводительности.
We need a more fair representation of emerging and developing countries in international financial and economic decision-making, better regulation and more stability in the international financial and monetary systems and sustainable debt solutions. Нам необходимо обеспечить более справедливое представительство стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран при принятии решений в области международных финансов и экономики, улучшить регулирование и повысить стабильность международной финансовой и валютной систем, а также найти приемлемое в финансовом плане решение проблемы задолженности.
Key measures included putting in place an adequate legal and regulatory framework, ensuring a pipeline of high-quality projects, mainstreaming the use of risk-sharing mechanisms with support from multilateral financial institutions, having appropriate financial regulation and developing domestic capital markets. По мнению оратора, основные меры включают в себя создание надлежащей нормативно-правовой базы, разработку и утверждение качественных проектов, широкое использование механизмов распределения рисков при поддержке со стороны многосторонних финансовых учреждений, надлежащее финансовое регулирование и развитие внутренних рынков капитала.
The regulation of financial markets and actors through national mechanisms and through membership in international financial institutions is an exercise of State sovereignty that is subject to human rights obligations. Регулирование финансовых рынков и действующих лиц посредством национальных механизмов и членства в международных финансовых учреждениях является актом осуществления государственного суверенитета с учетом обязательств в области прав человека.
Australia, in cooperation with IAEA, provided training for international participants on a range of topics related to the peaceful uses of nuclear energy, including specialized areas such as radiological crime scene evaluation, reactor decommissioning and the regulation of uranium mining. В сотрудничестве с МАГАТЭ Австралия организовала для международных участников обучение по целому ряду связанных с вопросами мирного использования атомной энергии тем, включая такие специализированные направления, как оценка обстановки на месте радиологического преступления, выведение реакторов из эксплуатации и регулирование добычи урана.
Such organizations need to promote high-quality professional practices and oversee the activities of their members even when external regulation of the profession is performed by a government agency. Такие организации должны содействовать обеспечению выосококачественной профессиональной практики и осуществлять надзор за деятельностью их членов даже в том случае, когда внешнее регулирование профессиональной практики осуществляется государственным учреждением.
Banking and financial sector regulation is particularly important to avoid the repetition of the damage that the global financial crisis inflicted on growth, employment and public finances, thereby exacerbating inequality. Регулирование банковского и финансового сектора особенно важно для того, чтобы не допустить повторения того ущерба, который глобальный финансовый кризис нанес росту, занятости и государственным финансам, что привело к еще более глубокому неравенству.
Its experience as a regulator in the energy sector showed how competition, regulation and consumer protection could work together for the benefit of consumers. Накопленный им опыт регулирования энергетического сектора наглядно демонстрирует, как конкуренция, регулирование и защита прав потребителей могут дополнять друг друга в интересах потребителей.
Geopolitical considerations were another important factor affecting the trade and regulation of water and energy services, as regional tension could arise, defining priority rights for use of scarce resources. Кроме того, на торговлю услугами энерго- и водоснабжения и их регулирование, в значительной степени влияли соображения геополитического характера: в случае возникновения региональной напряженности этот фактор обусловливал предоставление приоритетных прав на использование ограниченных ресурсов.