| Included in these new global ground rules are standards for such areas as fiscal and monetary policies, accounting, corporate governance, and securities and insurance regulation. | В эти новые основные глобальные правила включены нормы для таких областей, как фискальная и монетарная политика, бухгалтерский учет, корпоративное управление, и регулирование страхования и ценных бумаг. |
| The Social Security Administration had been established in 1962, and its functions included the oversight and regulation of assistance to entitled families and individuals. | В 1962 году было создано Управление по вопросам социального обеспечения, которое, в частности, осуществляет надзор за помощью, предоставляемой имеющим на это право семьям и отдельным лицам, и регулирование такой деятельности. |
| The legal issues to be dealt with include planning and regulation of the coastal zone, such as mangrove management and inshore fisheries. | Правовыми вопросами, которые подлежат рассмотрению, будут планирование и регулирование прибрежной зоны, в частности управление мангровыми зарослями и прибрежное рыболовство. |
| Much of the evidence reviewed relates to the effects of greater competition arising from deregulation and liberalization, since economic regulation is one main form of restraint on market entry. | Значительная часть таких данных касается последствий усиления конкуренции в результате дерегулирования и либерализации экономики, поскольку экономическое регулирование является одной из основных форм ограничения доступа на рынок. |
| The Latin American and Caribbean Region Technical Department has recently prepared a technical study on competition policy and related policy areas such as consumer protection, intellectual property, regulation and bankruptcy. | Департамент технического сотрудничества в странах Латинской Америки и Карибского бассейна недавно подготовил техническое исследование по конкурентной политике и смежным вопросам, таким, как защита потребителей, интеллектуальная собственность, регулирование и банкротства. |
| General, classification of roads, building, conservation and use of roads, regulation of traffic and road signs and signals. | Общие положения, классификацию дорог, строительство, содержание и использование дорог, регулирование дорожного движения и дорожные знаки и сигналы. |
| Space activities also involved significant issues of international trade and policy, such as global markets, gaining access to remote areas, government-subsidized competition and international standardization and regulation. | Она также охватывает такие важные вопросы международной торговли и политики, как глобальные рынки, получение доступа к отдаленным районам, субсидируемая правительствами конкуренция и международные стандартизация и регулирование. |
| By article 56 of the Constitution the regulation of the rights of employees and members of their families to social security has been left to legislative regulations. | Согласно статье 56 Конституции, регулирование прав работающих лиц и членов их семей на социальное обеспечение и социальное страхование осуществляется нормативными актами. |
| State regulation of the population's employment is financed by the State Employment Fund. | Государственное регулирование трудовой занятости населения финансируется Государственным фондом занятости. |
| The regulation of the job market in order to alleviate unemployment and provide as many job opportunities as possible; | регулирование рынка труда с целью сокращения безработицы и обеспечения по возможности максимальных возможностей занятости; |
| In sectors in transition to market-based competition, regulation focuses primarily on managing this transition by ensuring that competition is effectively introduced and promoted. | В секторах, находящихся на этапе перехода к рыночной конкуренции, регулирование концентрируется в первую очередь на вопросах управления этим переходом за счет обеспечения эффективного внедрения и поощрения конкуренции. |
| VTS. Organisation and regulation of traffic flow in RIS coverage area LBM | Организация и регулирование транспортного потока в зоне охвата РИС |
| Other areas include competition policy, exchange control, intellectual property protection, and sectoral and environmental regulation. | Другими областями являются политика в области конкуренции, валютное регулирование, защита интеллектуальной собственности, секторальное регулирование и экологическое регулирование. |
| Should regulation occur before or after privatization? | Должно ли регулирование осуществляться до или после приватизации? |
| The regulation of water and sewage utilities to ensure adequate conformity to public health guidelines and the achievement of financial sustainability is difficult. | Регулирование деятельности коммунальных служб водоснабжения и удаления сточных вод с целью обеспечить соблюдение требований санитарии и гигиены и достижение финансовой устойчивости - дело весьма трудное. |
| 1.1.2 Elasticity, price regulation and consumer choice | 1.1.2 Эластичность, регулирование цен и потребительский выбор |
| 3.1.4 Institutions Standard-setting and regulation in accounting practice | 3.1.4 Учреждения Разработка стандартов и регулирование бухгалтерской практики |
| c) The obligation of States Parties to take measures to prevent such acts, including the regulation of experiments involving human genetic material; | с) обязательство государств-участников принять меры с целью предотвращения этих актов, включая регулирование экспериментов с генетическим человеческим материалом; и |
| While modern regimes demonstrate that difficulties can be overcome, experience has shown that legislation on non-possessory security is more complicated than the regulation of the traditional possessory pledge. | Хотя современные режимы доказали возможность преодоления трудностей такого рода, опыт показывает, что законодательство в области непосессорного обеспечения является более сложным, чем регулирование традиционного посессорного залога. |
| (a) Effective and appropriate regulation of non-integrated work settings, including sheltered workshop; and | а) эффективное и надлежащее регулирование индивидуализированных условий труда, включая организацию специальных мастерских; и |
| The Patents Act, enacted by Act XVII of 2000, makes provision for the registration and regulation of patents. | Закон о патентах, принятый законодательным актом XVII от 2000 года, предусматривает регистрацию и регулирование патентов. |
| CARICOM member States also supported more effective regulation of international capital markets and the development of multilateral rules to involve the private sector in the resolution of financial crises. | Государства - члены КАРИКОМ также поддерживают более эффективное регулирование международных рынков капитала и разработку многосторонних правил для привлечения частного сектора к урегулированию финансовых кризисов. |
| State land cadastre and its regulation: | Государственный земельный кадастр и его регулирование: |
| One area where the regulatory framework could perhaps be improved is that of non-profit organizations in respect of which further regulation and control could be required. | Одним из направлений укрепления нормативно-правовой базы, возможно, могло бы быть более строгое регулирование и контроль деятельности некоммерческих организаций. |
| The regulation and monitoring of transit is based on the presumed arrival in Venezuela of persons intending to stay in the country temporarily. | Регулирование транзитных перемещений осуществляется на основе того предположения, что въезжающие в страну лица намерены лишь временно находиться на национальной территории. |