| But I'd rather you go quietly. | Но предпочитаю, чтобы ты ушел по-тихому. |
| He'd rather they just enjoy the movie. | Ему бы больше хотелось, чтобы всем понравилось кино. |
| So you'd rather stay here for love than dance professionally? | Значит, ты лучше останешься здесь, чтобы влюбиться, чем станешь профессионалом? |
| I'd rather not repeat what happened the last time you tried to talk to him. | Я не хочу, чтобы повторилось то, что произошло, когда вы пытались с ним поговорить в прошлый раз. |
| In fact, I'd rather do anything than have this conversation. | По правде, я сделал бы что угодно, чтобы избежать этого разговора. |
| I'd rather not have lunch before 1 o'clock. | Я хочу, чтобы обед подали в 13:00. |
| I'd rather she not know. | Лучше, чтобы она не знала. |
| That is, unless you'd rather I give her the injections. | Именно, если не хочешь, чтобы я сделал ей инъекции. |
| It's appreciated, but I'd rather you stayed alive. | Спасибо за помощь, но я бы предпочел, чтобы ты остался жив. |
| I'd rather not spread's not good publicity. | Просто не хочу, чтобы это стало известно. |
| I've come from England to see him on rather important business. | Я приехал из Англии, чтобы повидать его по важному делу. |
| I'd rather you arrest me and throw me into jail. | Я бы предпочла, чтобы ты арестовала меня и бросила в тюрягу. |
| I'd far rather wear this. | Оно слишком шикарное, чтобы носить его. |
| I'd rather he stay with me. | Я бы хотел, чтобы он остался со мной. |
| I'd rather she hate me and thought I was good-looking. | Я бы предпочел, чтобы она меня ненавидела, но при этом я бы был красивым. |
| But given your privileged standing with Sophie Anne I'd rather have you for my own. | Но учитывая твоё привилегированное положение у королевы Софи-Энн, я бы предпочёл, чтобы ты был лишь у меня. |
| You rather I park on the Strip? | А ты хотел, чтобы я припарковался на Вегас-Стрип? |
| And you'd rather let him stay there than to admit the truth. | И вы предпочтете, чтобы он остался там, чем признаете правду. |
| They'd rather we didn't keep the name. | Они не хотят, чтобы я брала твою фамилию. |
| I'd rather have you stab me with a spear than watch this. | По мне уж лучше, чтобы ты с меня шкуру спустил, чем это смотреть. |
| I rather wish it weren't. | Хотел бы я, чтобы это было не так. |
| But if you'd rather your wife be over here... | Но если вы препочитаете, чтобы ваша жена присутствовала... |
| Would you rather see me lying there? | Ты бы предпочёл, чтобы он меня уложил? |
| I'd just... rather not have our child raised by a stranger. | Я просто... не хочу, чтобы наш ребенок воспитывался незнакомцем. |
| But I'd rather use this opportunity... to make an announcement. | Но лучше я использую возможность, чтобы чтобы сделать заявление. |