Well, I'm betting Mrs. D would rather have you looking through her emails than the police. |
Спорим, миссис Ди хотела бы, чтобы лучше ты это посмотрела, чем полиция. |
Well, I would rather my guy not be the only one with his head above the foxhole on this one. |
Я бы предпочел, чтобы мой парень не оказался один в поле воин в таком случае. |
Or would you rather I shoot him dead? |
Давай отблагодарим господина за его доброту, или предпочитаешь, чтобы я застрелил его? |
Would you rather I not try at all? |
Ты бы предпочел, чтобы я вообще не действовал? |
W-Would you rather I didn't tell you? |
Ты бы предпочла, чтобы я тебе не рассказывал? |
She'd rather break up with her boyfriend than to part with a friend like you. |
Предпочла расстаться с парнем, чтобы продолжить быть рядом с тобой. |
Would you have rather Betts, Travis and the whole world witness my helplessness? |
Ты бы предпочла, чтобы Беттс, Тревис и все остальные видели мою беспомощность? |
Would you rather I had served it to that gentleman? |
А вы бы предпочли, чтобы я подал его тому господину? |
You would rather be wrong about her and face your own demise than risk losing her again. |
Скорее ошибаться, даже ценой своей жизни, но, чтобы не потерять ее снова. |
You'd really rather I arrest the man? |
Вы действительно предпочли бы, чтобы его арестовали? |
Unless, of course, you'd rather a wake-up call from the feds. |
Если, конечно, не хочешь, чтобы тебя разбудили федералы. |
NATHAIR: Would you rather they kill you? |
Ты хочешь, чтобы они убили тебя? |
You would rather we waited until you are safely back on Delta Magna? |
Ты хочешь, чтобы мы подождали, пока ты не вернешься обратно на Дельту Магна? |
I would rather see you walk away than keep you beside me, only to watch the light go out of your eyes. |
Я предпочту увидеть, как ты уходишь чем держать тебя позади меня, чтобы только видеть свет, исходящий из твоих глаз. |
Well, whatever it is, you're covered in it and it seems to be piquing the interest of a rather hostile alien species. |
Ну, чтобы это ни было, ты полностью покрыт этим, и оно возбуждает интерес у крайне злобных космических видов. |
I don't really want to go to a big party, I'd rather just be with him. |
Я не хочу, чтобы это была огромная вечеринка, я бы предпочла просто побыть с ним. |
Would you rather the three of us go out? |
Ты же не хочешь, чтобы мы пошли на свидание втроем? |
So you'd rather me take the El train, make you get out of your car to follow me. |
Поэтому ты бы предпочел, чтобы я поехал на метро, и тебе пришлось вылезти из машины и последовать за мной. |
As you can imagine, I'd rather keep this off the record, but I need a hand in tracking them down. |
Как ты понимаешь, я не хотел этого афишировать, но мне нужно, чтобы ее кто-то выследил. |
Would you rather I gave in to him? |
Ты бы предпочел, чтобы я уступила ему? |
You're supposedly in the last few weeks of your life, and you would rather be battling me than home with your family. |
Возможно, это последние недели вашей жизни, и вы предпочитаете сражаться со мной вместо того, чтобы быть с семьей. |
I must say, I find it rather odd that someone of Malik's experience would bow to a relative newcomer like Parsa. |
Должен сказать, я нахожу это очень странным, чтобы кто-то с опытом Малика подчинился такому относительно новому человеку, как Парса. |
Let's just say it's a subject we would rather not have anyone explore. |
Скажем так, это тема, которую мы не хотели бы, чтобы кто-то исследовал. |
You rather have her become like aunt Augustine? |
Хочешь, чтобы она была занудой, как Огюстина? |
Would you rather I lied to you? |
А ты бы хотела, чтобы я лгала тебе? |