Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Rather - Чтобы"

Примеры: Rather - Чтобы
Wouldn't you be worried he might say things you'd rather people didn't hear? А тебя не волнует, что он мог бы сказать то, о чем бы тебе не хотелось, чтобы люди услышали?
Julia Roberts aside, are you guys saying that you'd rather me let Pied Piper die? Оставим Джулию Робертс. Ребята, вы хотите, чтобы я позволил "Крысолову" умереть?
Would you rather I went back to Mrs Pritchard and gave her another two guineas we don't have? Хочешь, чтобы я снова пошла к миссис Причард и отдала ей две гинеи, которых у нас нет?
So you'd rather take your own life than end up one of my creations? Так вы рисковали жизнью, чтобы убить моё творение?
They'd rather you didn't come but they'll do me a favor, and I need you to do me one too. Нет, они будут довольны, если ты не придешь но, они сделают мне одолжение, и мне нужно чтобы ты сделал мне еще одно.
It's rather a nuisance, but Charlie Rogers has rung to say he's got a friend staying, so he's got to bring him or chuck. Такая досада, но Чарли Роджерс позвонил, чтобы сказать, что у него гостит друг, так что он либо приедет с ним, либо не приедет.
Would you rather get a massage from a man or surgery from a female doctor? Что вы выберете: чтобы мужчина сделал вам массаж или женщина сделала операцию?
'Would you rather be thought of as a funny man or a great boss? "Как бы ты хотел, чтобы о тебе думали - больше как о весельчаке или как об отличном боссе?"
I, I'm sorry love, but would you rather we took this to court? Извини, дорогуша, но ты хотела бы, чтобы мы донесли дело до суда?
In order to answer this question I have written this film, not by following any chronological or logical thread, but rather by following my political beliefs and my poetic sentiments. Чтобы ответить на этот вопрос я снял этот фильм, не следуя никакому хронологическому или логическому порядку, но скорее исходя из моих политических убеждений... и моих чувств, как художника и поэта.
You'd rather leave it here to blow someone up? Ты хочешь, чтобы он взорвался у тебя в глотке?
Something I'd rather keep between the two of us. Хотелось бы чтобы это осталось только между нами
The humanitarian approach was not intended to substitute for human rights; the intention was rather to align the humanitarian and the human rights approaches. Гуманитарный подход не имеет своей целью заменить права человека; намерение заключается, скорее, в том, чтобы объединить оба подхода.
In their efforts to integrate members of the Roma minority, the authorities were not seeking to assimilate them into mainstream society, but rather improve their access to education and employment, promote their culture and language, and ensure that they did not suffer social exclusion. В своих усилиях по интеграции представителей общины рома власти не стремятся ассимилировать их в составе общества, а скорее улучшить их доступ к образованию и занятости, содействовать развитию культуры и языка и обеспечить, чтобы они не страдали от социальной отчужденности.
It is perceived not as a solution per se, but rather as a measure to prevent a slide back to the very conditions that contributed in large measure to the many complex political problems and socio-economic hardships that Liberians are now grappling with. Она рассматривается не как решение как таковое, а скорее как средство для того, чтобы не допустить возврата к тем самым условиям, которые в значительной степени породили многочисленные сложные политические проблемы и социально-экономические трудности, которые либерийцы сейчас пытаются преодолеть.
I can't have a choir singing, "I'd rather see you dead." Но я не могу позволить, чтобы хор пел "Я лучше увижу тебя мертвой."
I'd rather wait for someone who'd walk through a blizzard for me and only honks to support the troops! Я лучше подожду того, кто прорвётся ради меня сквозь снежную бурю и сигналит, только чтобы поддержать военный парад!
To save time and resources, I would suggest that some General Assembly items assigned to the First Committee, on general matters of security and disarmament, which are not connected to any current situation but are rather of a thematic nature, be taken up less frequently. Для того чтобы сэкономить время и ресурсы, я предлагаю, чтобы некоторые пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи, передаваемые Первому комитету, которые касаются общих вопросов безопасности и разоружения и которые не связаны ни с какой текущей ситуацией, а носят больше тематический характер, рассматривались реже.
We consider that the panel of governmental experts should refrain from proposing new instruments or bodies for the purpose of verification, but rather to suggest possible ways and means to improve the effectiveness of the existing ones. Мы считаем, что задача группы правительственных экспертов должна состоять не в том, чтобы предлагать новые инструменты или органы для обеспечения контроля, а в том, чтобы рекомендовать возможные пути и средства повышения эффективности существующих механизмов или органов.
Any differences that might exist could be harmonized through dialogue with the Committee, whose purpose was not to judge States parties, but rather to guide and assist them in implementing the Convention. Любые возможные расхождения можно урегулировать в рамках диалога с Комитетом, задача которого заключается не в том, чтобы судить государства-члены, а в том, чтобы советовать и помогать им в выполнении положений Конвенции.
If I have delved into the history of the development challenge, it is not to dwell on the past, but rather to draw from it lessons that may help us in the future to translate our long-held aspirations into early reality. Говоря об истории вопроса развития, я делаю это не для того, чтобы сосредоточиться на прошлом, но чтобы извлечь из него уроки, которые в будущем помогут нам реализовать наши давние устремления.
In the few matriarchal and graded societies that exist in central Vanuatu, women can and do attain chiefly titles and decorations but do not normally play a role of an administrator or talking chief of her clan, rather this role is delegated to her brother. В немногих матриархальных и дифференцированных обществах, которые существуют в центральной части Вануату, женщины могут добиться и добиваются того, чтобы получить титул вождя и соответствующие символы власти, однако в роли руководителя или представителя своего клана женщины выступают редко; чаще всего эти функции делегируются ее брату.
His delegation would rather work with the Special Committee on Decolonization on the questions related to specific Territories administered by the United Kingdom, with a view to their eventual removal from the Special Committee's agenda. Его делегация предпочла бы работать со Специальным комитетом по деколонизации над вопросами, касающимися конкретных территорий, находящихся под управлением Соединенного Королевства, с тем чтобы впоследствии эти вопросы были исключены из повестки дня работы Специального комитета.
They were not intended to impede the effective implementation of the Mission's mandate but rather to promote the most efficient utilization of its resources with a view to maximizing its capabilities. Их цель заключается не в том, чтобы воспрепятствовать эффективному осуществлению мандата Миссии, а, скорее, в том, чтобы поощрить более эффективное использование ее ресурсов в целях максимального раскрытия ее возможностей.
The many millions of United States citizens from Puerto Rico did not want independence; rather, they wanted to see a fifty-first star added to the United States flag. Многие миллионы пуэрториканцев - граждан Соединенных Штатов не стремятся к независимости, скорее они хотели бы, чтобы на флаге Соединенных Штатов появилась пятьдесят первая звезда.