I failed when I abused drugs and I would really rather not be reminded of that fact. |
Я провалился, когда принимал наркотики, и я бы предпочел, чтобы мне не напоминали об этом. |
He doesn't mind living with his sister, dog and cats, tough he'd rather share a home with spiders and bats. |
Он не против того, чтобы жить со своей сестренкой, собакой и кошками, Хотя он лучше бы делили дом с пауками и летучими мышами. |
Well, the trick is to not see the bars, but rather what lies beyond them. |
Суть в том, чтобы видеть не клетку, а то, что за ее пределами. |
I think, I'd rather be with you, so everything would be at an end. |
Я думаю, что хотела бы быть тобой, чтобы все это закончилось. |
They're so scandalized that they'd rather forget the whole thing. |
Чтобы избежать скандала, они просто забудут о произошедшем. |
Would you rather have one of them make justice alone? |
Ты хочешь, чтобы кто-нибудь из них устроил самосуд? |
Would I rather be feared or loved? |
Предпочёл бы я, чтобы люди меня боялись или любили? |
Because I would rather know, I think that he should see a private psychologist. |
Потому что я предпочла бы, чтобы он... поговорил с частным психологом. |
Since you don't want me with you, I'd rather leave once and for all. |
Раз ты не хочешь, чтобы мы оставались вместе... |
They create naphthalene to protect their nests, which I'm assuming is rather large and inside all four walls of his bedroom at home. |
Они производят нафталин, чтобы защищать свои гнезда, которые, я полагаю, довольно большие и находятся во всех четырех стенах спальни в доме. |
Well, I find I'm rather impatient to get the succession settled. |
Мне кажется, я немного нетерпелив в том, чтобы вопрос с наследником был решен. |
Palmer would rather I have the book than let it fall into the hands of the Master. |
Элдрич Палмер предпочитает, чтобы книга оказалась у меня, нежели попала в руки Владыки. |
Would you rather I was weeping and wailing on your shoulder? |
Вы бы предпочли, чтобы я рыдала и причитала у вас на плече? |
I'd much rather you do it. |
Я бы предпочел, чтобы пошел ты. |
I'd rather he go a little mad than other innocents lose their lives, and I think he would feel the same way. |
Я бы предпочёл, чтобы он немного обезумел, нежели погибли невинные люди, и думаю, он со мной согласен. |
Now, I could tell you what these four types of strengthare, but I'd rather you experience them firsthand. |
Я могу рассказать вам об этих четырёх видах, но мне быхотелось, чтобы вы почувствовали их на собственном опыте. |
Instead of going to your university, I rather hang out in my mountains |
Вместо того, чтобы ваш университет, Я скорее висят в моем горе |
Would you rather I told the truth and was arrested? |
Или ты хотел, чтобы меня арестовали? |
Would you rather we didn't come? |
Ты бы предпочел, чтобы мы остались здесь? |
Dexter, I'd rather do this with you. |
Декстер, мне бы хотелось, чтобы ты был рядом. |
In northern Finland, men would rather be stabbed in the back than complain about woman trouble or say hello to an unknown neighbour. |
На севере Финляндии мужчины предпочтут, чтобы им всадили нож чем будут жаловаться на проблемы с женщинами или скажут "привет" незнакомому соседу. |
You know, it's rather surprising to find the daughter of a high government, official working as a servant in Marco Polo's caravan. |
Хмм... знаете... довольно необычно, чтобы дочь высокопоставленного лица прислуживала в караване Марко Поло. |
Would you rather I gave her yours? |
Тебе бы хотелось, чтобы я отдал ей твою роль? |
'Cause there may come a time when difficult decisions must be made, and I'd rather be the one with the knife. |
Потому что может настать время принятия трудных решений и лучше, чтобы нож был у меня. |
Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc. |
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд. |