I'd rather you sleep here than me. |
Предпочитаю, чтобы в ней ночевал мсье, а не я. |
I'd rather be lost with them than be saved alone. |
Я предпочитаю, чтобы меня судили другие, чем... искать спасения в одиночестве. |
I'd rather that you enjoyed it. |
Я бы предпочел, чтобы тебе понравилось. |
And I need one rather quickly in order to impress Mr Ruskin. |
И нужна как можно скорее, чтобы я мог впечатлить мистера Рёскина. |
I fear you have rather too much stubble to be my wife. |
Боюсь, у тебя слишком большая щетина, чтобы стать моей женой. |
But, you'd rather punish him than let yourself be happy. |
Но ты готова его наказывать, вместо того, чтобы стать счастливой. |
I'd rather keep 'em far away from you. |
Мне важнее, чтобы они были подальше от тебя. |
You'd rather I defeated him with platitudes? |
А вы бы предпочли, чтобы я сразил его банальностями? |
I was taken below the surface for some rather remarkable repairs. |
Меня забрали под землю, чтобы как следует подлатать. |
I would rather it meant "my sweetness." |
Я бы предпочел, чтобы оно значило "Моя милая". |
If the Indians wage a war, I'd rather fight with him by my side. |
А если индейцы развяжут войну, я предпочитаю, чтобы он воевал на моей стороне. |
I'd rather you not touch that. |
Я бы не хотел, чтобы вы это трогали. |
However, we urge that these meetings not get embroiled in procedural matters but rather focus on workable programmes of action and appropriate deployment of resources. |
Вместе с тем мы призываем к тому, чтобы эти заседания не утонули в процедурных вопросах, а сконцентрировались на реально осуществимых программах действий и надлежащем размещении ресурсов. |
I'd rather Jace goes along this time. |
Думаю, лучше, чтобы в этот раз пошел Джейс. |
I'd rather not stick around long enough to find out. |
Я бы не стала задерживаться здесь, чтобы узнать это. |
Would you rather I tell everyone that you couldn't? |
Хочешь, чтобы я всем рассказала, - что ты не смог? |
We would rather it not be you. |
Мы бы предпочли, чтобы это была не ты. |
And you need money to finish it, hence this rather fine luncheon. |
Но чтобы закончить его, нужны деньги, и потому ты пригласил нас на ланч. |
We would really rather he didn't attend. |
Мы бы предпочли, чтобы его там не было. |
I'd rather you took a quick look. |
Мне хочется, чтобы ты взглянул. |
Lastly, I shall give a rather detailed explanation to facilitate the understanding of delegations present in this Hall. |
Наконец, я довольно подробно разъясню один вопрос, для того чтобы он стал понятнее присутствующим в этом зале делегациям. |
The challenge is to produce a meaningful summary of such rather heterogeneous information. |
Задача состоит в том, чтобы подготовить приемлемое резюме столь разнородной информации. |
He would rather retain those words in article 1. |
Он предпочел бы, чтобы эти слова остались в статье 1. |
The progress seems to be too slow and painstaking, the positions of some delegations rather inflexible. |
Продвижение вперед является слишком медленным и мучительным, а позиции некоторых делегаций весьма далеки от того, чтобы их можно было назвать гибкими. |
The proposal for a convention should rather be regarded as a suggestion for further promoting the Model Law. |
Напротив, предложение в отношении подготовки конвенции должно рассматриваться как приглашение к тому, чтобы поощрять расширение использования Типового закона. |