Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Rather - Чтобы"

Примеры: Rather - Чтобы
You would rather let the government shut down... Вы предпочтете, чтобы правительство прекратило работу...
I'd rather Erin not have to know this. Я бы предпочел, чтобы Эрин этого не знала.
Actually, I'd rather have her help me. На самом деле, я бы хотел, чтобы она мне помогла.
I would rather you were our honored guest. Я бы предпочел, чтобы вы были нашим гостем.
Would you rather them think we didn't authorize it? Считаешь лучше, чтобы они подумали, что мы запретили ее?
And he did rather a good job with the likeness. А он проделал большую работу, чтобы добиться сходства.
I'd rather they weren't real, either. Я бы предпочла, чтобы они были не настоящими.
Would you rather I waterboarded him? Или ты хочешь, чтобы я окунула его в ведро с водой?
Seated rather conveniently out of the path of the blast. Сидела довольно удобно чтобы уклониться от взрыва.
That's rather impolite, when we've come to raise money to send you on holiday. Это довольно невежливо, учитывая, что мы приехали, чтобы собрать деньги и отправить вас на каникулы.
This seems a rather unconventional request, but I want you to take a message for me. Это может показаться довольно необычной просьбой, но я хочу, чтобы ты передал сообщение от меня.
or maybe you rather go back... Или ты хочешь, чтобы я подошёл...
But for now I'd rather you returned to your guns. Но сейчас я бы предпочла, чтобы ты вернулся к своим орудиям.
Wh-What would you rather I had done? Как бы ты предпочла, чтобы я поступил?
I would rather that you had remembered that before anything we're a team. Я бы предпочла, чтобы ты помнил прежде чем сказать что-нибудь, что мы команда.
If it's okay, I'd rather you not mention me. Если все хорошо, то я предпочту, чтобы ты не упоминал обо мне.
Because I seem to recall that you'd rather sell drugs than take help. А то я припоминаю, что ты предпочел торговать наркотиками, вместо того, чтобы принять помощь.
I'd rather be taken off to Montelupich. Я бы предпочла, чтобы меня отправили в Монтелюпих.
It isn't as if someone got out of your institution... but rather got in. Не то, чтобы кто-то сбежал из вашего института, а скорее наоборот - забрался.
You know, I'd rather have someone not do the walk than try and fail. Знаете, для меня предпочтительнее, чтобы человек вообще не ходил по углям, чем, если он попробовал бы и у него ничего не вышло.
Either way, I'd rather have you on my side. В любом случае, я бы предпочёл, чтобы вы были на моей стороне.
Maybe you'd rather not let Odo see you there. А может, просто не хочешь, чтобы Одо тебя там видел.
I'd rather you didn't call me 'girl'. Э-э, я бы предпочла, чтобы Вы не называли меня девочкой.
Well, would you rather she marry Ricky? Ну, ты предпочитаешь, чтобы она вышла замуж за Рикки?
I'd rather we eat from the feedbag. Я бы предпочёл, чтобы мы ели с подноса.