You would rather let the government shut down... |
Вы предпочтете, чтобы правительство прекратило работу... |
I'd rather Erin not have to know this. |
Я бы предпочел, чтобы Эрин этого не знала. |
Actually, I'd rather have her help me. |
На самом деле, я бы хотел, чтобы она мне помогла. |
I would rather you were our honored guest. |
Я бы предпочел, чтобы вы были нашим гостем. |
Would you rather them think we didn't authorize it? |
Считаешь лучше, чтобы они подумали, что мы запретили ее? |
And he did rather a good job with the likeness. |
А он проделал большую работу, чтобы добиться сходства. |
I'd rather they weren't real, either. |
Я бы предпочла, чтобы они были не настоящими. |
Would you rather I waterboarded him? |
Или ты хочешь, чтобы я окунула его в ведро с водой? |
Seated rather conveniently out of the path of the blast. |
Сидела довольно удобно чтобы уклониться от взрыва. |
That's rather impolite, when we've come to raise money to send you on holiday. |
Это довольно невежливо, учитывая, что мы приехали, чтобы собрать деньги и отправить вас на каникулы. |
This seems a rather unconventional request, but I want you to take a message for me. |
Это может показаться довольно необычной просьбой, но я хочу, чтобы ты передал сообщение от меня. |
or maybe you rather go back... |
Или ты хочешь, чтобы я подошёл... |
But for now I'd rather you returned to your guns. |
Но сейчас я бы предпочла, чтобы ты вернулся к своим орудиям. |
Wh-What would you rather I had done? |
Как бы ты предпочла, чтобы я поступил? |
I would rather that you had remembered that before anything we're a team. |
Я бы предпочла, чтобы ты помнил прежде чем сказать что-нибудь, что мы команда. |
If it's okay, I'd rather you not mention me. |
Если все хорошо, то я предпочту, чтобы ты не упоминал обо мне. |
Because I seem to recall that you'd rather sell drugs than take help. |
А то я припоминаю, что ты предпочел торговать наркотиками, вместо того, чтобы принять помощь. |
I'd rather be taken off to Montelupich. |
Я бы предпочла, чтобы меня отправили в Монтелюпих. |
It isn't as if someone got out of your institution... but rather got in. |
Не то, чтобы кто-то сбежал из вашего института, а скорее наоборот - забрался. |
You know, I'd rather have someone not do the walk than try and fail. |
Знаете, для меня предпочтительнее, чтобы человек вообще не ходил по углям, чем, если он попробовал бы и у него ничего не вышло. |
Either way, I'd rather have you on my side. |
В любом случае, я бы предпочёл, чтобы вы были на моей стороне. |
Maybe you'd rather not let Odo see you there. |
А может, просто не хочешь, чтобы Одо тебя там видел. |
I'd rather you didn't call me 'girl'. |
Э-э, я бы предпочла, чтобы Вы не называли меня девочкой. |
Well, would you rather she marry Ricky? |
Ну, ты предпочитаешь, чтобы она вышла замуж за Рикки? |
I'd rather we eat from the feedbag. |
Я бы предпочёл, чтобы мы ели с подноса. |