Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Rather - Чтобы"

Примеры: Rather - Чтобы
It's rather simple: in order to grow, you need to be producing more, putting more into our economy. Это довольно просто: для того чтобы развиваться, вы должны производить больше, вкладывать больше в экономику.
Well, frankly, this is how I'd rather you remembered me. Ну, честно говоря, я бы предпочёл, чтобы вы помнили меня таким.
When I was burying this man, All I thought was I'd have rather had My heart broken every day by you. Когда я хоронила этого человека, все о чем я думала, это - что я бы предпочла, чтобы ты разбивал мое сердце каждый день.
But rather that you're free to do as you like. Лишь для того, чтобы у тебя была свобода.
I'd rather it didn't come to that. Лично я бы не хотел, чтобы до этого дошло.
You'd rather pretend I don't? Хочешь, чтобы я притворялась, что это не так?
No, no, please, I would... I'd rather you stay. Нет, пожалуйста, я бы хотела... чтобы ты осталась.
I'd rather he not hear any of this. Я бы не хотел, чтобы он это услышал.
Unless you'd rather I not go. Может, ты не хочешь, чтобы я поехала?
You'd much rather Natasha was here and I was rotting away in a cell. Вы бы предпочли, чтобы Наташа была здесь, а я сгнил в камере.
And you'd rather he be remanded? А вы бы хотели, чтобы он был под арестом?
You'd rather tear down HHM than retire? Ты готов уничтожить фирму вместо того, чтобы уйти на пенсию?
You would rather people fear than like you, so you traffic in terror and intimidation. Тебе скорее хочется, чтобы люди боялись тебя, чем любили, поэтому ты идешь путем террора и запугивания.
But right now, I'd rather you spend your time finding something to get Leonard Bailey out. Но мне бы хотелось, чтобы ты потратила свое время на спасение Леонарда Бейли.
Given their state of mind I'd rather not have you walk into a stadium of 48,000 and hang a curve ball over the backstop. Учитывая состояние их души Я бы предпочел, чтобы вы не ходили на стадион перед 48000 и повесили там кривой мяч за ограждение.
I think we'd both rather you saw to it. Мы бы хотели, чтобы его снова посмотрели вы.
Would you rather I not tell you? Ты бы предпочла чтобы я не говорила тебе?
While she seems to be supportive... I know she'd rather I stay on. В то время как она, похоже, поддерживает меня... я знаю, она бы предпочла чтобы я остался.
You see, Mr Gresham, I would rather be courted as a woman than a bank account. Видите ли, мистер Грэшем, я бы предпочла, чтобы во мне видели женщину, а не банковский счет.
Would you rather we go back to talking about mushrooms and cheese? Ты бы предпочел, чтобы мы вернулись к разговору о грибах и сыре?
What would you rather have, a cold or diabetes? Чтобы ты предпочел, простуду или диабет?
Right now, I'd rather focus on the fact that we're getting the man another 30 days to save his life. Сейчас лучше сосредоточиться на том, что мы получим еще 30 дней, чтобы спасти жизнь этого человека.
But I don't need my back scratched anymore and I'd rather be left alone. Но мне больше не нужно, чтобы мне чесали спинку и лучше я останусь одна.
We'd rather that not happen, so perhaps an apology. Мы бы не хотели, чтобы так вышло...
She is absolutely furious, and, well, we all need to tread rather carefully to stop things escalating. Она разъярена как фурия, и нам всем нужно держаться осторожно, чтобы не усугублять ситуацию.