| It's rather simple: in order to grow, you need to be producing more, putting more into our economy. | Это довольно просто: для того чтобы развиваться, вы должны производить больше, вкладывать больше в экономику. |
| Well, frankly, this is how I'd rather you remembered me. | Ну, честно говоря, я бы предпочёл, чтобы вы помнили меня таким. |
| When I was burying this man, All I thought was I'd have rather had My heart broken every day by you. | Когда я хоронила этого человека, все о чем я думала, это - что я бы предпочла, чтобы ты разбивал мое сердце каждый день. |
| But rather that you're free to do as you like. | Лишь для того, чтобы у тебя была свобода. |
| I'd rather it didn't come to that. | Лично я бы не хотел, чтобы до этого дошло. |
| You'd rather pretend I don't? | Хочешь, чтобы я притворялась, что это не так? |
| No, no, please, I would... I'd rather you stay. | Нет, пожалуйста, я бы хотела... чтобы ты осталась. |
| I'd rather he not hear any of this. | Я бы не хотел, чтобы он это услышал. |
| Unless you'd rather I not go. | Может, ты не хочешь, чтобы я поехала? |
| You'd much rather Natasha was here and I was rotting away in a cell. | Вы бы предпочли, чтобы Наташа была здесь, а я сгнил в камере. |
| And you'd rather he be remanded? | А вы бы хотели, чтобы он был под арестом? |
| You'd rather tear down HHM than retire? | Ты готов уничтожить фирму вместо того, чтобы уйти на пенсию? |
| You would rather people fear than like you, so you traffic in terror and intimidation. | Тебе скорее хочется, чтобы люди боялись тебя, чем любили, поэтому ты идешь путем террора и запугивания. |
| But right now, I'd rather you spend your time finding something to get Leonard Bailey out. | Но мне бы хотелось, чтобы ты потратила свое время на спасение Леонарда Бейли. |
| Given their state of mind I'd rather not have you walk into a stadium of 48,000 and hang a curve ball over the backstop. | Учитывая состояние их души Я бы предпочел, чтобы вы не ходили на стадион перед 48000 и повесили там кривой мяч за ограждение. |
| I think we'd both rather you saw to it. | Мы бы хотели, чтобы его снова посмотрели вы. |
| Would you rather I not tell you? | Ты бы предпочла чтобы я не говорила тебе? |
| While she seems to be supportive... I know she'd rather I stay on. | В то время как она, похоже, поддерживает меня... я знаю, она бы предпочла чтобы я остался. |
| You see, Mr Gresham, I would rather be courted as a woman than a bank account. | Видите ли, мистер Грэшем, я бы предпочла, чтобы во мне видели женщину, а не банковский счет. |
| Would you rather we go back to talking about mushrooms and cheese? | Ты бы предпочел, чтобы мы вернулись к разговору о грибах и сыре? |
| What would you rather have, a cold or diabetes? | Чтобы ты предпочел, простуду или диабет? |
| Right now, I'd rather focus on the fact that we're getting the man another 30 days to save his life. | Сейчас лучше сосредоточиться на том, что мы получим еще 30 дней, чтобы спасти жизнь этого человека. |
| But I don't need my back scratched anymore and I'd rather be left alone. | Но мне больше не нужно, чтобы мне чесали спинку и лучше я останусь одна. |
| We'd rather that not happen, so perhaps an apology. | Мы бы не хотели, чтобы так вышло... |
| She is absolutely furious, and, well, we all need to tread rather carefully to stop things escalating. | Она разъярена как фурия, и нам всем нужно держаться осторожно, чтобы не усугублять ситуацию. |