Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Rather - Чтобы"

Примеры: Rather - Чтобы
Rather not kick down the door. Чтобы не ломать дверь.
Kristy wasn't getting pinned, which was making her too depressed to eat... Well, there's no place I'd rather be... and causing her to old-school blog out her feelings... Если Кристи собирается дойти до второй базы, тогда я бы могла забыть о своём чувстве вины но это не могла это забыть но Кристи никто не приглашал что делало её слишком подавленной, чтобы кушать
You're here in the corridor at your employment, and you see a very pretty young woman walking toward you, and her blouse is tight and is rather bursting at the buttons, and she drops her pencil, Вы стоите в коридоре на работе, и видите очень симпатичную молодую даму, которая двигается к вам, у нее облагающая блузка и, кажется, пуговицы вот-вот оторвутся, и она роняет ручку, она наклоняется, чтобы поднять ее, и ее блузка распахивается,
Our observations and comments will not address all the various assertions of fact and conclusions contained therein; rather, we will be concise, limiting ourselves to only a few critical observations in favour of maximizing the possibility of constructive conclusions. Critical observations В своих замечаниях и комментариях мы не будем касаться всех содержащихся в нем утверждений и выводов; вместо этого мы будем краткими и ограничимся лишь некоторыми критическими замечаниями, с тем чтобы сделать все для того, чтобы можно было бы прийти к конструктивным выводам.
Rather, the aim of harmonization is to make cross-border trade easier for business. Скорее цель гармонизации заключается в том, чтобы упростить трансграничные сделки.
Rather, savings should be channeled even more - and more efficiently - to domestic investment in order to avoid large external imbalances. Наоборот, сбережения должны все более и более эффективно направляться на внутренние инвестиции, для того чтобы предотвратить значительный внешний дисбаланс.
Rather, deflecting focus onto the stockpiles was a strategy to maintain the charcoal business indefinitely. Скорее, они хотели стратегически привлечь внимание к существованию этих запасов, чтобы возобновить на неограниченный срок функционирование сектора древесного угля.
Rather, we should be encouraged to act with greater energy and motivation to overcome. Хотя это очень крупное начинание, это нам по средствам, и мы должны начать работу сейчас, сегодня, чтобы подготовиться к этой новой атаке на эпидемию.
Rather thanannounce the bust, we removedthe plutonium and kept the auction in the hopeof luring ciudad. Вместо того, что бы объявить об этом, мы изъяли плутониум и не мешали прохождению аукциона, чтобы обнаружить Саюдада.
Rather, these rights should be taken into consideration at each step of the way. При разработке всеобъемлющей стратегии для постконфликтного периода не следует ждать долговременного развития для того, чтобы защитить и осуществить экономические, социальные и культурные права.
Rather, the author agreed to accept the pro bono services of counsel in lieu of representing himself. Скорее сам автор согласился на бесплатные услуги адвоката вместо того, чтобы представлять самого себя15.
Rather, it is intended to reinforce and remind management that ethics will only become embedded in daily practices to the extent that managers model ethical behaviors and demand the same of staff. Скорее, она направлена на то, чтобы активизировать действия руководства и напомнить ему о том, что рассмотрение вопросов этики будет включено в повседневную практику только в той мере, в какой это отвечает представлениям руководителей об этичном поведении и соответствует аналогичным требованиям, предъявляемым к персоналу.
Rather, ⟨f⟩ was consistently used to represent/h/ until the phoneme/f/ reappeared in the language (around the 16th century, as a result of loanwords from Classical Latin). Скорее, ⟨f⟩ последовательно использовался, чтобы представить/h/, до того как фонема/f/ снова не появилась в языке (около 16-го века, в результате заимствований из классической латыни), в такой момент стало необходимым различать их на письме.
Rather, empowerment should refer to the process that leads up to those outcomes and during which women and girls are provided with the tools to take ownership of their own future. Скорее, термин "расширение прав и возможностей" должен обозначать процесс, который ведет к достижению таких результатов и в рамках которого женщинам и девочкам предоставляется инструментарий для того, чтобы они могли взять ответственность за свое будущее в свои руки.
Rather, we should concentrate on how we can govern our world in a way that benefits the individual, brings about opportunity and pre-empts, deters and fights terrorism and aggression. Скорее нам следует уделить пристальное внимание вопросу о том, как можно управлять нашим миром так, чтобы каждый человек получал от этого пользу, чтобы обеспечивались возможности и чтобы терроризм и агрессию можно было предотвратить и сдержать на ранних этапах, а затем ликвидировать.
Rather, it is to the asserted headwind represented by the very debt incurred to prevent the global financial crisis of 2008 from triggering a second Great Depression. Скорее, она касается препятствия, представленного тем самым долгом, который был накоплен, чтобы не дать мировому финансовому кризису 2008 года спровоцировать вторую Великую депрессию.
I would rather stop when people said, "Why is he going?" than when they said, "Why isn't he going?" Or, even worse, "When is he going?" Я бы лучше ушёл в такое время, чтобы люди сказали: «Почему он уходит?», чем когда они станут говорить: «Почему он не уходит?» или, что ещё хуже: «Когда же он, наконец, уйдёт?».
Rather you just wanted to make her fall for you, using your status as an musical writer. А хочешь, чтобы она в тебя влюбилась, используя свое положение.
Rather, Simpson had accepted, against Pardo's advice, $600,000 from the publisher ReganBooks and its parent company News Corporation to say he had written the book and to conduct an associated television interview on Fox. Тем не менее тот принял, вопреки совету Пардо, $600'000 от ReganBooks и NewsCorp, чтобы потом назвать себя автором и дать согласованное интервью для ТВ.
Look, it's not that I don't trust you or value any contributions you may have to make, or that you will make if you do join us it's just it is a rather big decision. Слушайте, не то, чтобы я не доверяла вам, я ценю любое содействие, которое вы можете оказать,
Rather it recommends that the incumbent of the P-5 post that it is recommending for this function be located in the Office of the Under-Secretary-General. Вместо этого он предлагает, чтобы эту функцию выполнял сотрудник на рекомендуемой им должности класса С-5 в Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
Rather, they tended to save as much money as possible in order to use it for building up their own business at home. Более того, они стремились скопить как можно больше денег для того, чтобы начать собственную предпринимательскую деятельность у себя на родине.
Rather, what is in dispute is whether the Dutch law, in this case, gives the author enough guarantees to satisfy his right to have the District Court judgment reviewed by a second instance court. Скорее, предметом спора является вопрос о том, обеспечивает ли голландское законодательство достаточные гарантии для того, чтобы автор мог реализовать свое право на пересмотр решения районного суда судом второй инстанции.
Rather then listening to radical clerics, they are busy assimilating, sending their kids to law and medical school, barbequing on weekends, and going to (American) football games - all while still maintaining devout ties to their religion and community. Вместо того чтобы слушать радикальных клирикалов, они заняты ассимиляцией и направляют своих детей в юридические и медицинские школы, жарят барбекю по выходным и ходят на игры (американского) футбола - делают все, поддерживая при этом крепкие связи со своей религией и общиной.
Rather, it seemed that the US was using the media to put pressure on Pakistan's government to respond more readily to America's pleas to cap production of tactical weapons and the short-range missiles that could deliver them. Скорее всего, Америка использовала СМИ, чтобы оказать давление на правительство Пакистана и заставить его с большой готовностью реагировать на американские просьбы ограничить производство тактического оружия и ракет малой дальности, которые способны его доставлять.