Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Rather - Чтобы"

Примеры: Rather - Чтобы
Wouldn't you rather it be someone else? Не хотите, чтобы это был кто-то другой?
Would you rather I have someone else do it? Ты предпочитаешь, чтобы это сделал кто-то другой?
Oderno's gone to pick up Ashley's brother, Peter, from the gym where he works, unless you would rather I call children's services. Одерно поехал забрать брата Эшли, Питера, из спортзала, где он работает, разве что вы хотите, чтобы я позвонил в соцслужбу.
I would rather have you resent me or even cut me off completely than to allow you to make a mistake that could ruin your life. Я предпочла бы, чтобы ты обижался на меня или даже не разговаривал со мной, чем позволить тебе сделать ошибку, которая разрушит твою жизнь.
I'd rather you didn't remember me like this. Я бы не хотел, чтобы ты видела меня таким.
The key to increased sustainability is not necessarily to produce less, but rather to produce differently. Ключ к повышению устойчивости не обязательно заключается в том, чтобы производить меньше, а скорее в том, чтобы производить иначе.
The Commission wished to emphasize that performance appraisal systems were not designed to punish poor performers but rather to optimize performance at all levels. Комиссия пожелала подчеркнуть, что система служебной аттестации предназначена не для наказания тех, кто работает плохо, а скорее для того, чтобы добиться оптимальных показателей работы на всех уровнях.
The purpose of this note is rather to provide background information on the subject so that the Committee can give appropriate guidance to the Secretariat. Цель настоящей записки отчасти состоит в обеспечении справочной информации по данному вопросу, с тем чтобы Комитет мог дать надлежащие указания секретариату.
UNCTAD should not have its resources curtailed; they should, rather, be enhanced to meet those challenges. Не следует ограничивать ресурсы ЮНКТАД; напротив, их следует увеличивать, чтобы дать ей возможность выполнять поставленные задачи.
He suggested rather that the Organization in one way or the other benefited everyone, and it was important that the world community be sensitized to those benefits. По его мнению, все тем или иным образом извлекают выгоду из деятельности Организации Объединенных Наций, и необходимо, чтобы мировое сообщество имело четкое представление об этих выгодах.
We should therefore not force those issues to any premature conclusion, but rather test them thoroughly for widespread acceptance. Поэтому вместо того, чтобы форсировать их рассмотрение и делать какие-либо поспешные выводы, нам следует тщательно проанализировать, сколь широкой поддержкой они пользуются.
Relations between developed and developing countries should not be conducted in a confrontational manner; rather, the two groups of countries should establish a partnership for development. Необходимо обязательно обеспечить, чтобы вместо конфликтных отношений между развитыми и развивающимися странами были установлены партнерские связи в интересах развития.
You know, honestly, I'd rather get hit by a bus than get one more text from you, Charles. Знаешь, честно, я бы предпочла, чтобы меня сбил автобус, чем получить от тебя хоть ещё одно сообщение, Чарльз.
I get the feeling that it's going to take me some hours to crawl out of this rather sizable hole I've dug for myself. У меня такое чувство, что мне придется потратить пару часов, чтобы выбраться из этой весьма глубокой ямы, которую я себе вырыл.
I'd rather she was denied further access to our files. Я бы хотела, чтобы она перестала рыться в наших файлах.
Which one would you rather I eat? Что ты хочешь, чтобы я съел?
You'd rather I talk to him? Предпочитаешь, чтобы я поговорил с ним?
To have a fair chance of yielding valuable results, such an undertaking must be given a rather wide time frame. Для того чтобы обеспечить хорошие шансы для достижения высоких результатов, эти меры должны носить более перспективный характер.
So I am here neither to criticize the CD nor praise it unconditionally, but rather to exhort it. И поэтому я нахожусь здесь не для того, чтобы критиковать Конференцию по разоружению или безоговорочно превозносить ее, а для того, чтобы напутствовать ее.
I'd rather have no father, than have to lose you. Я не хочу, чтобы и ты потерялся, как мой папа.
He'd rather I make my bread his way. Он хочет, чтобы я делал хлеб как он
Why, I'd rather have had it happen to me than to you. Я бы предпочел, чтобы это случилось со мной, а не с тобой.
I'd rather not hear my husband's name Come out of your mouth. Я бы предпочла, чтобы имя моего мужа не звучало из твоих уст.
Would you rather I tell the truth and embarrass us all? А ты бы предпочел, чтобы я сказала правду и опозорила нас всех?
In order to facilitate the negotiations, France does not intend to submit detailed proposals on this subject, but rather to comment on the Australian delegation's proposals. Чтобы облегчить ход переговоров, Франция не намеревается представлять подробные предложения на этот счет, но хотела бы высказать комментарии по предложениям делегации Австралии.