| I'd rather stay and fight. | Я лучше останусь чтобы вступить в бой. |
| Some would rather not to fall asleep... just to be on the safe side. | Некоторые новички даже не ложатся спать Чтобы быть начеку. |
| I'd rather keep it in the family. | Я бы предпочел, чтобы это осталось в семейном кругу. |
| I was here just to discuss job offers with my mom, but I would much rather take you out. | Я здесь только чтобы обсудить предложения работодателей с моей мамой, но я бы предпочел вытащить тебя куда-нибудь. |
| Would you rather I didn't come this evening? | Ты предпочёл бы, чтобы я не приходила этим вечером? |
| I'd rather avoid them if I get the chance. | Имея выбор, я бы предпочла, чтобы до них дело не дошло. |
| I'd rather know for myself and no other. | Предпочитаю, чтобы он всё узнал от меня, а не от кого-то. |
| But these instruments are rather sophisticated - too sophisticated, in fact, for most homeowners to embrace. | Но эти инструменты довольно сложны - в действительности, слишком сложны, чтобы большинство домовладельцев могли их использовать. |
| I'd rather use it to try and get... | Я бы использовал это, чтобы получить... |
| I'd rather keep you as my father than my partner. | Для меня лучше, чтобы ты оставался моим отцом, а не партнёром. |
| Nevertheless... I would rather she didn't hang around Jake. | Тем не менее, я бы не хотел, чтобы она крутилась рядом с Джейком. |
| I would much rather you didn't. | Я многое бы сделал, чтобы вы передумали. |
| Well, I'm guessing your wife would rather you were fighting for her. | Думаю, Ваша жена хотела бы, чтобы Вы сражались за нее. |
| I'd rather you not, Kat. | Я бы предпочел, чтобы ты не ехала, Кэт. |
| I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash. | Боюсь, наш пушистый спутник... покинул нас, чтобы сделать нечто необдуманное. |
| They would rather have the US become more sophisticated in the ways of the world. | Им бы хотелось, чтобы США стали более опытными в отношении проблем мира. |
| He or she should not attempt to centralize information, but rather to make it flow more smoothly. | Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким. |
| And to be able to meet the needs of this rather complex educational system, it could only be done from inside. | И чтобы удовлетворить нужды этой довольно сложной системы образования, нужно действовать изнутри. |
| They'd rather have you fetching peaches. | Они предпочитают, чтобы ты разносил персики. |
| I just rather that Wilson didn't. | Просто я бы предпочел, чтобы это не коснулось Уилсона |
| And to be quite frank, he's got some rather unappealing personas. | Чтобы быть до конца честной, скажу в нем бывают крайне неприятные персонажи. |
| They would rather be mainly responsible for liaison with the local judicial authorities and for advising the international monitors on local juridical questions. | Их главная задача состояла бы в том, чтобы обеспечивать связь с местными судебными органами и давать международным наблюдателям советы по поводу местных юридических проблем. |
| Well, not to say that the fortress so, rather, a small base. | Ну, не сказать, чтобы крепость, так, скорее, небольшая база. |
| But I'd rather you prove me wrong by checking it out. | Но я предпочту чтобы вы доказали мою неправоту, проверив ещё раз. |
| I would rather you tear me apart than watch you die again, starving and angry... | Я бы предпочла, чтобы ты разорвал меня на куски, чем смотреть, как ты умираешь снова, голодный и злой... |