I'd rather stay and fight. |
Я лучше останусь чтобы вступить в бой. |
Some would rather not to fall asleep... just to be on the safe side. |
Некоторые новички даже не ложатся спать Чтобы быть начеку. |
I'd rather keep it in the family. |
Я бы предпочел, чтобы это осталось в семейном кругу. |
I was here just to discuss job offers with my mom, but I would much rather take you out. |
Я здесь только чтобы обсудить предложения работодателей с моей мамой, но я бы предпочел вытащить тебя куда-нибудь. |
Would you rather I didn't come this evening? |
Ты предпочёл бы, чтобы я не приходила этим вечером? |
I'd rather avoid them if I get the chance. |
Имея выбор, я бы предпочла, чтобы до них дело не дошло. |
I'd rather know for myself and no other. |
Предпочитаю, чтобы он всё узнал от меня, а не от кого-то. |
But these instruments are rather sophisticated - too sophisticated, in fact, for most homeowners to embrace. |
Но эти инструменты довольно сложны - в действительности, слишком сложны, чтобы большинство домовладельцев могли их использовать. |
I'd rather use it to try and get... |
Я бы использовал это, чтобы получить... |
I'd rather keep you as my father than my partner. |
Для меня лучше, чтобы ты оставался моим отцом, а не партнёром. |
Nevertheless... I would rather she didn't hang around Jake. |
Тем не менее, я бы не хотел, чтобы она крутилась рядом с Джейком. |
I would much rather you didn't. |
Я многое бы сделал, чтобы вы передумали. |
Well, I'm guessing your wife would rather you were fighting for her. |
Думаю, Ваша жена хотела бы, чтобы Вы сражались за нее. |
I'd rather you not, Kat. |
Я бы предпочел, чтобы ты не ехала, Кэт. |
I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash. |
Боюсь, наш пушистый спутник... покинул нас, чтобы сделать нечто необдуманное. |
They would rather have the US become more sophisticated in the ways of the world. |
Им бы хотелось, чтобы США стали более опытными в отношении проблем мира. |
He or she should not attempt to centralize information, but rather to make it flow more smoothly. |
Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким. |
And to be able to meet the needs of this rather complex educational system, it could only be done from inside. |
И чтобы удовлетворить нужды этой довольно сложной системы образования, нужно действовать изнутри. |
They'd rather have you fetching peaches. |
Они предпочитают, чтобы ты разносил персики. |
I just rather that Wilson didn't. |
Просто я бы предпочел, чтобы это не коснулось Уилсона |
And to be quite frank, he's got some rather unappealing personas. |
Чтобы быть до конца честной, скажу в нем бывают крайне неприятные персонажи. |
They would rather be mainly responsible for liaison with the local judicial authorities and for advising the international monitors on local juridical questions. |
Их главная задача состояла бы в том, чтобы обеспечивать связь с местными судебными органами и давать международным наблюдателям советы по поводу местных юридических проблем. |
Well, not to say that the fortress so, rather, a small base. |
Ну, не сказать, чтобы крепость, так, скорее, небольшая база. |
But I'd rather you prove me wrong by checking it out. |
Но я предпочту чтобы вы доказали мою неправоту, проверив ещё раз. |
I would rather you tear me apart than watch you die again, starving and angry... |
Я бы предпочла, чтобы ты разорвал меня на куски, чем смотреть, как ты умираешь снова, голодный и злой... |