I'd rather be hungry than ill. |
Я лучше буду голодать, чем чтобы меня тошнило. |
The only national daily, with a rather limited circulation for covering the country. |
Единственная ежедневная национальная газета, имеющая достаточно ограниченный тираж для того, чтобы она могла распространяться по всей стране. |
I'd rather not be disturbed now. |
Я бы не хотел, чтобы мне мешали. |
I'd rather be giving the orders. |
Хотела бы я, чтобы на меня пахали. |
He does rather beg to be teased. |
Он словно хочет, чтобы его дразнили. |
I'd rather you waited for me here. |
Я хочу, чтобы вы подождали меня здесь. |
I'd rather have you with us to greet Van Willie. |
Я хочу, чтобы вы поехали с нами на встречу с Ван Вилли. |
It was too dangerous, and I would rather have you alive with no powers than... |
Это было слишком опасно, и по моему мнению, лучше, чтобы ты жила без силы, нежели... |
I'd rather you call it something else. |
Я бы предпочла, чтобы вы назвали его иначе. |
I'd rather scare his people into leaving us alone than engaging in another fight. |
Лучше я напугаю его людей, чтобы они оставили нас в покое, чем буду участвовать в очередной стычке. |
Well, Martin would also rather you didn't. |
Ну, Мартин также предпочёл, чтобы ты не знал. |
I'd rather you didn't remember me like this. |
В таком случае, я бы хотел, чтобы ты меня запомнила не таким. |
I would rather you made a hundred mistakes than play it perfectly without... risking anything. |
Я бы предпочел, чтобы ты сделал сотню ошибок чем играл отлично, без какого либо риска. |
I'd rather you not lie right to my face. |
Я бы предпочла, чтобы ты не лгал мне прямо в лицо. |
But I'd rather take a bullet than go back there. |
Но я всё же предпочёл быть застреленным вместо того чтобы возвращаться туда. |
I can't think of anything else I'd rather be doing. |
Не могу представить, чтобы я хотела делать что-то другое. |
Unless you'd rather see Myrtle here drive off in your car. |
Если, конечно, ты не предпочтешь, чтобы Миртл уехала на твоей машине. |
Would you rather he turned you? |
Ты бы предпочел, чтобы он тебя обратил? |
Demons have yet to be proven the cause of anything except some rather tedious sermons. |
До сих пор не доказано, чтобы демоны являлись причиной чего-либо, кроме некоторых довольно утомительных проповедей. |
Jeremiah was such a miser, he'd rather I knew than split with a penny. |
Иеремия был таким скрягой, что предпочёл, чтобы я узнала, чем расстаться с грошами. |
He'd rather to be beaten to protect the girl. |
Он готов быть избитым только, чтобы защитить девушку. |
They'd rather have you fetching peaches. |
Им удобнее, чтобы ты персики разносил. |
Kenny, I've called you here for something rather serious. |
Кенни, я вызвал тебя, чтобы сообщить что-то очень важное. |
We'd rather not give them a shot of the police stopping by. |
Мы бы не хотели, чтобы они снимали, как к нам приезжает полиция. |
You'd rather imagine that you can escape Instead of actually try. |
Ты лучше будешь фантазировать, что можешь убежать, вместо того, чтобы хотя бы попытаться. |