Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Power - Право"

Примеры: Power - Право
This includes the power to make provisions for the payment of compensation and remuneration to persons affected by the state of emergency. Эти полномочия включают право предусматривать выплату компенсаций и вознаграждений лицам, пострадавшим в результате введения чрезвычайного положения.
The question arose whether the time had come to confine the State's discretionary power within narrower bounds. В этой связи встает вопрос, не пришло ли время ограничить дискреционное право государства более узкими рамками.
The Council shall have the power to establish permanent or temporary working and subsidiary bodies of the Organization. Совет имеет право создавать на постоянной или временной основе рабочие и вспомогательные органы Организации.
The competent examining bodies also have the power to place under observation an accused person who is already bound by an arrest warrant. Следственные органы имеют также право направить на обследование подозреваемого, который уже был задержан на основании соответствующего ордера.
Meeting in closed session, the Council had the power to impose a range of sanctions up to forced retirement. Заседая за закрытыми дверями, Совет имеет право наложить ряд санкций, вплоть до принудительной отставки.
The President had the power only to mitigate or commute sentences or to ask for a retrial. Президент имеет право только смягчить или заменить приговор или потребовать нового рассмотрения.
The Statute also recognizes the Prosecutor's power to determine unfettered the penal policy she intends to pursue. Статут также признает право Обвинителя беспрепятственно определять политику в области уголовного наказания, которую она намерена проводить.
However, under exceptional circumstances the Constitution provides the State with the power to acquire private property for public purposes. Однако в исключительных обстоятельствах Конституция предоставляет государству право на приобретение частной собственности для нужд общества.
Ombudsman had the power to enter and inspect premises and to refer any breach of duty to the competent authority. Омбудсмен имеет право проводить инспекцию помещений и передавать компетентным властям факты любого нарушения обязанностей.
These management companies have the power to take decisions for their sectors and have profit responsibility. Управленческие компании имеют право принимать решения по своим секторам и несут ответственность за получение прибылей.
However, the controlling power must be a body composed in its majority of practising members of the legal profession. Однако право контроля должно оставаться за органом, состоящим в основном из практикующих юристов.
The true measure of women's participation in peace negotiations is not through numbers, but through power in decision-making. Истинной мерой участия женщин в мирном процессе является не их число, но право принимать решения.
The Assembly has the power to propose bills and enjoys a supervisory role over the functioning of the Government. Национальному собранию, так же, как и эмиру, дано право вносить законопроекты и контролировать деятельность правительства.
Meanwhile, in 1990, the Employment and Training Corporation was established with the power to register and interview individuals seeking employment. В то же время в 1990 году была учреждена Корпорация по вопросам трудоустройства и профессиональной подготовки, которой было предоставлено право на учет лиц, занимающихся поиском работы, и проведение с ними собеседований.
"The power of a state to protect its security is a core attribute of sovereignty. "Право государства защищать свою безопасность является основным атрибутом суверенитета.
Legislative assemblies also retain the power to take final decisions on all matters addressed by the committees. За директивными ассамблеями сохраняется также право принимать окончательные решения по всем вопросам, передаваемым на рассмотрение комитетам.
It should be noted that Parliament had the power to amend or remove clauses. Следует заметить, что парламент имеет право вносить поправки или изымать какие-либо статьи.
Moreover, its power of review over the decisions of international administrative tribunals had also recently been restricted. Кроме того, его право пересматривать решения международных административных трибуналов также было недавно ограничено.
It might be wrong to assume that all groups had a right to power. Было бы, пожалуй, неверно делать допущение на тот счет, что все группы имеют право на властные функции.
The veto power is one of the most pronounced manifestations of the absence of democracy in international relations. Право вето является одним из наиболее наглядных проявлений отсутствия демократии в международных отношениях.
In some jurisdictions, the power is implied. В некоторых государствах такое право подразумевается.
Parliament also has the power to set up investigative committees for the exercise of parliamentary control. В целях контроля парламент имеет также право учреждать комиссии по расследованию.
The Committee had adopted the rules of procedure, and consequently it also had the power to amend them. Комитет принял правила процедуры и, следовательно, право вносить в них поправки.
However, creditors may also be given the power of decision making in a number of key areas in both liquidation and reorganization. Вместе с тем самим кредиторам также может быть предоставлено право принятия решений по ряду ключевых вопросов как при ликвидации, так и при реорганизации.
Under article 158 (1), the power of interpretation of the Basic Law is vested in the NPC Standing Committee. В соответствии с пунктом 1 статьи 158 право толкования Основного закона предоставлено Постоянному комитету ВСНП.