Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Power - Право"

Примеры: Power - Право
And the most undemocratic aspect of the United Nations is the veto power of the five permanent members of the Security Council. И самый антидемократический аспект Организации Объединенных Наций, это право вето пяти постоянных членов Совета Безопасности.
The outmoded and undemocratic veto power should be abolished altogether. Устаревшее и недемократическое право вето в целом должно быть ликвидировано.
The veto power was dictated by conditions which no longer prevail in our world. Право вето было продиктовано условиями, которых в нашем мире более не существует.
In that respect his delegation endorsed the Committee's recommendation that the Tribunal should be granted the power to delegate authority in personnel matters. В этой связи делегация оратора поддерживает рекомендацию Комитета о том, чтобы предоставить Трибуналу право делегировать полномочия по кадровым вопросам.
The review process should not be subject to use of the power of veto. В отношении процесса обзора не должно использоваться право вето.
It has, since its establishment, retained the full power to conduct its foreign affairs. Со времени своего создания она сохраняет полное право осуществлять свои внешние сношения.
The court needed the power to remove the stay or suspension under article 16 in justified cases. Суду необходимо иметь право отменить приостановление или временное прекращение согласно статье 16 в обоснованных случаях.
These measures may include the power: Эти меры могут включать в себя право:
The Statute should include a reference to the power of the Security Council to create ad hoc tribunals. Статут должен содержать ссылку на право Совета Безопасности создавать специальные трибуналы.
That power was a constituent of a truly independent Court and was of paramount importance. Такое право является составной частью подлинно независимого суда и имеет первостепенное значение.
However, the Council should not have the power to defer consideration of a case by the Court for more than six months. Однако Совет не должен иметь право на отсрочку рассмотрения дела Судом более, чем на шесть месяцев.
The General Assembly should also have the power to refer cases to the Court. Генеральная Ассамблея также должна иметь право передавать дела в Суд.
The General Assembly should have the same power as the Security Council to refer situations to the Prosecutor. Генеральная Ассамблея должна иметь то же право, что и Совет Безопасности передавать ситуации Прокурору.
The Court should be given the power to decide whether it was able to exercise jurisdiction over certain crimes. Суду должно быть дано право решать, имеет ли он право осуществлять юрисдикцию в отношении определенных преступлений.
The Court must have the power to determine whether a State had complied in full with a court order. Суд должен иметь право определять полностью ли государство выполняет решение суда.
Thus that power must be abrogated. Поэтому такое право должно быть аннулировано.
It shall have the power to issue publicly its conclusions. Она будет иметь право обнародовать свои выводы.
Almost all discrimination concerned the private sector, where the State did not always have power to take action. Почти все проявления дискриминации совершаются в частном секторе, куда государство не всегда имеет право вмешиваться.
The States parties should also have a residual power, in exceptional circumstances, to make or overturn management decisions. Государства-участники должны также иметь остаточное право в исключительных случаях принимать или отменять административные решения.
We consider that no change is indispensable in the prerogatives of the existing permanent members, including the veto power. Мы считаем, что нет необходимости вносить какие-либо изменения в прерогативы нынешних постоянных членов, включая право вето.
The anomaly of the composition and veto power of the Security Council could not be reproduced in an international criminal court. Аномалия состава и право вето Совета Безопасности не могут быть воспроизведены в международном уголовном суде.
We now believe, however, that the veto power should be eliminated. Однако в настоящее время мы считаем, что право вето должно быть отменено.
Analytically, the same type of situation arises when a party or regime monopolizes power and decision-making for very long periods. Теоретически аналогичная ситуация возникает в тех случаях, когда какая-либо партия или режим монополизирует власть или право принятия решений на протяжении довольно длительного периода времени.
The third message is the claim to the veto power. Третья идея - это притязания на право вето.
It had the power of initiative and could petition the Government, a right which it often exercised. Совет часто осуществляет свое право выступать с инициативой и обращаться с петицией к правительству.