Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Power - Право"

Примеры: Power - Право
Military Intelligence has the power to arrest, detain and interrogate. Управление военной разведки имеет право арестовывать, содержать под стражей и проводить допросы.
The Commission has no power to question or review any judicial decisions. Комиссия имеет право подвергать сомнению или контролировать любые судебные решения.
Swedish Customs has the power to control the authenticity of licences and other official documents whenever necessary. Шведская таможня имеет право проверять подлинность лицензий и других официальных документов, когда это необходимо.
Each sovereign State had the power to structure its internal affairs as it saw fit. Каждое суверенное государство имеет право вести свои внутренние дела так, как оно считает нужным.
This body should have the power to recommend criminal or disciplinary measures. Этот орган должен иметь право рекомендовать меры уголовно-правового или дисциплинарного характера.
In exceptional cases, this power can also be exercised with regard to decisions of the Plenum of the Supreme Court. В исключительных случаях такое право может также использоваться в отношении постановлений пленума Верховного суда.
As stated earlier under the devolution plan district governments have the power to make budgets and undertake developmental plans. Как уже отмечалось выше, согласно плану передачи властных полномочий районные органы власти имеют право формировать бюджет и осуществлять планы развития.
The BMA has vast powers, including the power to conduct on-site supervisory review for long-term Bermuda insurers. ФУБ обладает широкими полномочиями, включая право проводить на местах контрольные ревизии деятельности долгосрочных страховщиков на Бермудских островах.
Customs authorities have the power to inspect their operations at any time. Таможенное управление имеет право в любое время подвергнуть их деятельность проверке.
The regional public prosecutor must communicate the final decision to the police council, which had the power to appeal that decision. Районный прокурор должен довести окончательное решение до сведения полицейского совета, который имеет право обжаловать его.
It also has the power to take appropriate remedial action. Защитник также имеет право принимать необходимые меры по исправлению ситуации.
Nor could a country pledge itself to use its power of expulsion as a power to extradite so as to satisfy the need of reciprocity. Страна не может взять на себя обязательство использовать свое право на высылку, как и право на экстрадицию, чтобы удовлетворить потребность во взаимности.
After a judge grants me power of attorney over her inheritance. После того, как судья выдаст мне доверенность на право распоряжения ее наследством.
The 2009 election saw the Democratic Party of Japan gain power. Победив на выборах 2009 года, Демократическая партия Японии получила право сформировать правительство страны.
Thus, non-State actors contesting State power must respect international humanitarian law. Так, негосударственные субъекты, борющиеся за государственную власть, должны соблюдать международное гуманитарное право.
The veto power is obviously anti-democratic and discriminatory. Право вето, несомненно, носит недемократичный и дискриминационный характер.
It had the power to investigate complaints, and included an industrial tribunal empowered to grant compensation to victims. Он уполномочен расследовать жалобы, и в его состав входит трибунал по производственным вопросам, который имеет право предоставлять пострадавшим компенсацию.
The privileges of permanency and veto power were conferred by the Charter. Привилегии постоянного членства и право вето предоставлены на основании Устава.
Women have the right to use every means at their disposal to achieve power. Женщины имеют право использовать любые средства для достижения цели.
That gives you the power, not the right. Это дает вам власть, а не право.
It's always right to rebel... against bourgeois power. Ваше полное право - восставать против буржуазной силы.
Look, each of us should have veto power. Каждый из нас должен иметь право вето.
I think I have veto power. Думаю, у меня есть право вето.
As long as I get veto power. Но у меня есть право вето.
That a government reserves the right to use air power in war is obvious. Право правительства применять военно-воздушные силы в ходе войны очевидно.