That's entirely within your power. |
Ты имеешь на это полное право. |
You have the power to order the attack. |
У Вас есть право отдать приказ на уничтожение. |
All sub-councils would be given the power to take away negotiated gains or guarantees of regional autonomy. |
Всем малым советам будет предоставлено право отменять результаты переговоров или гарантии региональной автономии. |
Only the General Assembly shall have the power to remove the Inspector General from office, by a two-thirds majority. |
Генеральной Ассамблее принадлежит исключительное право большинством в две трети голосов освобождать Генерального инспектора от занимаемой им должности. |
The power to submit to the competent authorities and to adjudicate action has been decentralized to the regional offices of the Institute. |
Право вхождения в компетентные инстанции и принятия судебных решений - в порядке децентрализации - было предоставлено региональным отделениям Института. |
The permanent members' power of veto should be eliminated in its current form. |
Право вето, которым обладают постоянные члены, в том виде, в каком оно сейчас существует, следует упразднить. |
Indeed, this power calls into question the very notion of collective security measures and their justification. |
По сути, это право ставит под сомнение само понятие мер коллективной безопасности и их обоснование. |
It also gave the federal government a veto power over provincial legislation. |
Федеральное правительство также получило право вето на провинциальные законы. |
And the U.S. has veto power. |
А у США будет право вето. |
And that piece of paper gives you power of attorney over it all. |
Этот листок бумаги дает тебе право распоряжаться ими по доверенности. |
Guam would have greater control over immigration matters, including veto power over related federal laws and regulations. |
Гуаму предоставляется более широкое право контроля в вопросах иммиграции, включая право вето в отношении федеральных законов и постановлений. |
All of this leads us to one conclusion: the veto power must be abolished. |
Все это ведет нас к одному выводу: право вето должно быть отменено. |
While we call for increased membership in the Security Council, we do not support veto power. |
Призывая к увеличению членского состава Совета Безопасности, мы не поддерживаем право вето. |
The veto power is a relic of the past and has outlived it usefulness. |
Право вето - это пережиток прошлого, и оно утратило свою полезность. |
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. |
Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом. |
Under section 14 the Chief Immigration Officer is given the power to issue deportation orders. |
В соответствии со статьей 14 начальник Иммиграционной службы имеет право отдавать распоряжения о высылке. |
The Court will have power to dissolve marriages between members of the aforesaid groups. |
Эти суды будут иметь право расторгать браки, заключенные между членами вышеупомянутых групп. |
The police in Zambia have the power to investigate all criminal offences. |
В Замбии полиция имеет право расследовать любые уголовные преступления. |
By the same token, the power of force and the tyranny of military supremacy still rule the decision-making centres of some Member States. |
К тому же право сильного и тирания военного превосходства по-прежнему определяют принятие решений некоторыми государствами-членами. |
At the institutional level there are also tenants' associations which have the power to bargain with the Administration. |
На организационном уровне существует также ассоциация арендаторов, которая имеет право вести переговоры с Администрацией. |
Paragraph 2 provides that the Prosecutor shall have the power to request the presence of certain persons and production of information. |
В соответствии с пунктом 2 прокурор имеет право требовать явки некоторых лиц и представления информации. |
The courts also have the power to overrule discriminatory appointments. |
Суды также имеют право признавать недействительными дискриминационные назначения. |
He has the power to declare war and make peace. |
Он имеет право объявлять войну и заключать мир. |
These courts will then have power to dissolve marriages between members of the aforesaid groups. |
После принятия этого законопроекта суды будут иметь право расторгать браки между верующими вышеупомянутых групп меньшинств. |
The power will be implemented as soon as sufficient secure accommodation has been provided by local authority social services departments. |
Это право будет реализовываться по мере того, как отделы социальной помощи местных органов власти создадут достаточно надежные места размещения. |