| That's entirely within your power. | Ты имеешь на это полное право. |
| You have the power to order the attack. | У Вас есть право отдать приказ на уничтожение. |
| All sub-councils would be given the power to take away negotiated gains or guarantees of regional autonomy. | Всем малым советам будет предоставлено право отменять результаты переговоров или гарантии региональной автономии. |
| Only the General Assembly shall have the power to remove the Inspector General from office, by a two-thirds majority. | Генеральной Ассамблее принадлежит исключительное право большинством в две трети голосов освобождать Генерального инспектора от занимаемой им должности. |
| The power to submit to the competent authorities and to adjudicate action has been decentralized to the regional offices of the Institute. | Право вхождения в компетентные инстанции и принятия судебных решений - в порядке децентрализации - было предоставлено региональным отделениям Института. |
| The permanent members' power of veto should be eliminated in its current form. | Право вето, которым обладают постоянные члены, в том виде, в каком оно сейчас существует, следует упразднить. |
| Indeed, this power calls into question the very notion of collective security measures and their justification. | По сути, это право ставит под сомнение само понятие мер коллективной безопасности и их обоснование. |
| It also gave the federal government a veto power over provincial legislation. | Федеральное правительство также получило право вето на провинциальные законы. |
| And the U.S. has veto power. | А у США будет право вето. |
| And that piece of paper gives you power of attorney over it all. | Этот листок бумаги дает тебе право распоряжаться ими по доверенности. |
| Guam would have greater control over immigration matters, including veto power over related federal laws and regulations. | Гуаму предоставляется более широкое право контроля в вопросах иммиграции, включая право вето в отношении федеральных законов и постановлений. |
| All of this leads us to one conclusion: the veto power must be abolished. | Все это ведет нас к одному выводу: право вето должно быть отменено. |
| While we call for increased membership in the Security Council, we do not support veto power. | Призывая к увеличению членского состава Совета Безопасности, мы не поддерживаем право вето. |
| The veto power is a relic of the past and has outlived it usefulness. | Право вето - это пережиток прошлого, и оно утратило свою полезность. |
| Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. | Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом. |
| Under section 14 the Chief Immigration Officer is given the power to issue deportation orders. | В соответствии со статьей 14 начальник Иммиграционной службы имеет право отдавать распоряжения о высылке. |
| The Court will have power to dissolve marriages between members of the aforesaid groups. | Эти суды будут иметь право расторгать браки, заключенные между членами вышеупомянутых групп. |
| The police in Zambia have the power to investigate all criminal offences. | В Замбии полиция имеет право расследовать любые уголовные преступления. |
| By the same token, the power of force and the tyranny of military supremacy still rule the decision-making centres of some Member States. | К тому же право сильного и тирания военного превосходства по-прежнему определяют принятие решений некоторыми государствами-членами. |
| At the institutional level there are also tenants' associations which have the power to bargain with the Administration. | На организационном уровне существует также ассоциация арендаторов, которая имеет право вести переговоры с Администрацией. |
| Paragraph 2 provides that the Prosecutor shall have the power to request the presence of certain persons and production of information. | В соответствии с пунктом 2 прокурор имеет право требовать явки некоторых лиц и представления информации. |
| The courts also have the power to overrule discriminatory appointments. | Суды также имеют право признавать недействительными дискриминационные назначения. |
| He has the power to declare war and make peace. | Он имеет право объявлять войну и заключать мир. |
| These courts will then have power to dissolve marriages between members of the aforesaid groups. | После принятия этого законопроекта суды будут иметь право расторгать браки между верующими вышеупомянутых групп меньшинств. |
| The power will be implemented as soon as sufficient secure accommodation has been provided by local authority social services departments. | Это право будет реализовываться по мере того, как отделы социальной помощи местных органов власти создадут достаточно надежные места размещения. |