The experiment is this: Is it possible to have institutions in our country, universities, where people from all backgrounds can come and learn and learn to work together and learn to become leaders and to support each other in that experience? |
Суть эксперимента: могут ли в нашей стране существовать образовательные заведения где будут собираться и учиться люди разных происхождений, работать вместе и поддерживать друг друга, в итоге становясь лидерами? |
Possible thickness of 6mm or 8mm and different finishes: clear glass, matt glass, matt glass with clear pattern. |
и ли 8 мм. толщины и разной отделки: прозрачного стекла, матового стекла, матового стекла с орнаментом. |
Nikolai Pashkov, Professional Activity Director, Knight Frank St. Petersburg, goes into the background of the process, dwells on the current state of mega initiatives, and shares his vision on their possible future. |
Можно ли посчитать вклад PR в объем продаж отеля? Как выигрышно использовать в PR знаменитостей, останавливающихся в отеле, знаменательные мероприятия в отеле? |
But by putting yourself personally out there - both projecting a different image of Yemeni women, but also what you have made possible for the women who work at the paper - has this put you in personal danger? |
Однако приводя себя в качестве примера - как проецируя иной образ йеменских женщин, так и то, что вы сделали возможным для женщин, работающих в вашей газете - создало ли это опасность лично для вас? |
Isn't it possible that the ship he saw was sending out false sensor images and that this whole affair was staged so that the only Klingon officer in Starfleet would be accused of a massacre, and the Federation would be forced to stop escorting the convoys? |
Возможно ли, что виденный им корабль посылал ложные сигналы, и что имел место спектакль, целью которого было обвинить единственного клингона в Звездном Флоте в резне, дабы Федерация прекратила предоставлять охрану конвоям? |
In all situations - whether or not governed by treatries/agreements - the issue of possible extinguishment of indigenous rights to their lands, either by treaty/agreement or "constructive arrangements", is of crucial importance, since it imposes duress on the indigenous party. |
Во всех этих ситуациях, независимо от того, регулируются ли они положениями договоров/соглашений, вопрос о возможном отказе коренных народов от права собственности на их земли либо путем заключения договора/соглашения, либо достижения |
Lastly, is it possible to fill the gap there is at present between developed and third world countries if the benefits of science and technology in the area of genetic engineering and embryology are reserved for the advanced countries only? |
И наконец, возможно ли ликвидировать существующий ныне разрыв между развитыми странами и странами третьего мира, резервируя за первыми исключительное право использования в собственных интересах достижений науки и техники в области генной инженерии и эмбриологии? |
PM: But by putting yourself personally out there - both projecting a different image of Yemeni women, but also what you have made possible for the women who work at the paper - has this put you in personal danger? |
ПМ: Однако приводя себя в качестве примера - как проецируя иной образ йеменских женщин, так и то, что вы сделали возможным для женщин, работающих в вашей газете - создало ли это опасность лично для вас? |
For example, is it possible to patent DNA sequences and to label classified genes or to decide that a gene is defective without in fact infringing the human rights of the individual carrying those genes and without indulging in eugenics? |
Так, например, можно ли патентовать последовательность оснований в ДНК и этикетировать гены в процессе классификации, а также делать вывод о повреждении того или иного гена, не посягая на права человека лиц - носителей этих генов и не занимаясь евгеникой? |
the capacity for persons to seek the assistance of the Australian Federal Police (AFP) in determining whether an asset is "freezable" under the mechanism, and a requirement for the AFP to provide an answer as quickly as possible. |
возможность лиц получать помощь от австралийской федеральной полиции (АФП) при решении вопроса о том, являются ли те или иные активы «блокируемыми», на основании механизма и требований АФП представить ответ на этот вопрос как можно скорее. |
The research question was: Is it possible that the growth of the number of centenarians is only a fact of so-called ˝administrative survivors˝ in the administrative records, which represents the basic data source for population statistics? |
Вопрос, на который должно было ответить данное исследование, формулировался следующим образом: возможно ли, что увеличение числа лиц в возрасте ста лет и старше обусловлено лишь ошибками в административных записях, являющихся основным источником данных демографической статистики? |
Could you create the ultimate TEDTalk? (Laughter) (Applause) And also, could you create the worst possible TEDTalk that they would still let you get away with? |
Можно ли создать идеальное выступление на TED? (Аплодисменты) И можно ли создать наихудшее из возможных выступлений, которое всё же сойдёт вам с рук? |
Now it wouldn't have been possible to create derivative products that don't have these risks that carry the equivalent of deductibles where there are limits on risks that can be taken on and so forth they didn't do that, did they? |
озможно ли было создать деривативы, которые не обладают такими рисками, которые работают подобно франшизе, когда на принимаемые риски устанавливаютс€ ограничени€ и так далее. ќни не сделали этого, так ведь? |
Reaffirming its call upon all States to become party to the international counter-terrorism conventions and protocols as soon as possible, whether or not they are a party to regional conventions on the matter, and to fully implement their obligations under those to which they are a party, |
вновь обращаясь ко всем государствам с призывом как можно скорее стать участниками международных конвенций и протоколов о борьбе с терроризмом, независимо от того, являются ли они участниками региональных конвенций по этому вопросу, и полностью выполнять свои обязательства по тем документам, участниками которых они являются, |
MAKING IT POSSIBLE FOR ALMOST ANYONE TO BUILD A NUCLEAR DEVICE. |
ем самым, позвол€€ чуть ли не каждому собрать €дерное оружие самолично. |
Is a scientific answer possible? |
Может ли наука дать ответ на этот вопрос? |
Listen, listen... is it possible that when you buy those low-cut dresses... that you go there and you decide on... if a lean to the left or shade too much of the left side? |
Может такое быть, что ты покупаешь эти платья с вырезом и специально просчитываешь: "Если я наклонюсь влево, всё ли у меня там будет видно?" |
These criticisms, echoing many others made on the occasion of earlier attempts to define aggression, prompt the Special Rapporteur to ask the following question: "Is a legal definition of the concept of aggression possible?". |
Эти критические замечания наряду со многими другими замечаниями, высказанными в связи с иными попытками дать определение агрессии, заставили нас задуматься над следующим вопросов: а можно ли вообще дать правовое определение понятию агрессии? |
Has the State party considered requesting the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights, the Division of Advancement of Women and other bodies of the United Nations system in order to achieve the preparation and submission of the CEDAW report as soon as possible? |
Рассматривало ли государство-участник возможность обратиться за помощью в Управление Верховного комиссара по правам человека, Отдел по улучшению положения женщин и другие органы системы Организации Объединенных Наций в целях скорейшей подготовки и представления доклада Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин? |
Is it possible it could've... |
Возможно ли, что... |