Примеры в контексте "Possible - Ли"

Примеры: Possible - Ли
Is it possible that skeletal muscle doesn't express this type of molecules? Может ли быть, что мышечная ткань не вырабатывает такой тип молекул?
He asked whether those decrees were still in force and, if so, how it was possible to ensure conformity with the Covenant. Г-н Бхагвати интересуется, действуют ли эти декреты до сих пор, и если да, то каким образом можно обеспечить их соответствие Пакту.
She wondered whether it was possible for the public to respond to, and make recommendations regarding, those platforms. Она задается вопросом о том, может ли общественность принимать ответные меры в связи с этими программами и высказывать касающиеся их рекомендации.
It is hardly possible to argue that such consumption rates are sustainable, either in terms of their environmental impact or in terms of the availability of resources. Вряд ли можно утверждать, что такие показатели потребления могут быть устойчиво обеспечены с точки зрения их экологических последствий или наличия ресурсов.
You see, Bates insists that a square tie... is the only possible tie that can be worn with evening clothes. Видишь ли, Бейтс утверждает, что к вечернему костюму следует надевать только квадратный галстук.
Some people in Europe, and in the United States also, ask whether, after everything that has happened, Bosnia and Herzegovina is possible. Некоторые люди в Европе, да и в Соединенных Штатах, задаются вопросом о том, возможно ли после всего случившегося существование Боснии и Герцеговины.
A possible reduction of tariffs as the result of the WTO Doha negotiations is unlikely to significantly influence forest product consumption and production in aggregate. Возможное сокращение тарифов в результате состоявшихся в Дохе переговоров ВТО вряд ли окажет сколь-либо существенное влияние на потребление и производство лесных товаров.
It was not yet possible to say whether the variations in the transboundary fluxes of the two models were due to meteorological variability. В настоящее время пока еще невозможно точно установить, вызываются ли вариации трансграничных потоков, рассчитанных с помощью этих двух моделей, метеорологической изменчивостью.
Is it possible to bring civil proceedings separately from criminal ones in the case of alleged torture or inhuman treatment? Возможно ли возбуждение гражданского иска, помимо уголовного дела, в случае предполагаемого применения пыток или жестокого обращения?
I do not know if this is technically possible or if it has occurred before. Я не знаю, возможно ли это технически и использовалась ли такая практика в прошлом.
It has not been possible in the time available to assess whether emission standards and pollution control measures have been applied to the correct sources. В течение имевшегося периода времени не удалось оценить, применялись ли нормы выбросов и меры по ограничению загрязнения в отношении конкретно установленных источников.
He did not fully understand how the National Council of the Judiciary operated and asked whether it was capable of protecting judges against possible pressure from the political authorities. Он также хотел бы лучше понять функционирование Национального судебного совета и узнать, способен ли тот защитить судей от возможного давления со стороны политической власти.
Is it possible to establish complete and unique correspondence among house numbering and spatial data, at the level of settlement? Можно ли установить единственное и полное соответствие между нумерацией домов и пространственными данными на уровне населенных пунктов?
So perhaps the time has come to face the question whether such a consensus is possible at all. Так, может быть, настало время задаться вопросом, возможен ли такой консенсус вообще.
Is it possible for small private enterprises to run losses and despite it to continue their work? Возможно ли, чтобы малые частные предприятия, несмотря на убытки, продолжали свою деятельность?
Is it possible to make rapidly-growing cities in poor countries truly liveable? Возможно ли обеспечить в быстро растущих городах бедных стран действительно приемлемые условия жизни?
Is it possible, in principle, to mitigate the aftermath of the Chernobyl disaster? Можно ли в принципе ликвидировать последствия Чернобыльской катастрофы?
Is it really possible to obtain significant economies of scale by using the Internet to distribute information about groceries? Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, используя Интернет для рассылки информации о бакалейных лавках?
Was reversion in fact possible, as the Government representative had appeared to indicate? Возможно ли восстановление в действительности, на что, по всей видимости, указывал представитель правительства?
Was it really possible for any domestic employee to have recourse to such a remedy? Может ли действительно любой домашний работник использовать такое средство защиты своих прав?
If not, she wished to know whether the Fifth Committee was now going to discuss any possible expense that might be associated with the incident in question. Если нет, то она хотела бы знать, собирается ли Пятый комитет обсуждать любые возможные расходы, которые могут быть связаны с указанным инцидентом.
While it was technologically possible to provide interpretation services by satellite, it had not yet been determined whether it would be practicable. Хотя с технической точки зрения возможно обеспечение устного перевода с использованием спутниковой связи, пока не принято решения в отношении того, является ли это целесообразным.
Is agreement on shared policy objectives with respect to forest management possible? Возможно ли соглашение об установлении общих целей политики в области управления лесным хозяйством?
That will constitute, in effect, the start of the process of political reknitting of the country, without which any long-term stability is hardly possible. Это явится, по сути дела, началом процесса политического сплочения страны, без которого долгосрочная стабильность вряд ли возможна.
He asked under what circumstances the summary procedure applied and whether it was possible to appeal against sentences handed down in such cases. Г-н Эш-Шафей хотел бы знать, при каких условиях применяются эти упрощенные процедуры и можно ли обжаловать приговоры, вынесенные в результате их применения.