| Was it possible for persons in pre-trial detention to lodge a complaint with the Constitutional Court? | Могут ли лица, находящиеся в предварительном заключении, подавать жалобу в Конституционный суд. |
| If a consensus was reached on that issue, what were the possible implications? | Был ли достигнут консенсус по этому вопросу и каковы возможные последствия? |
| Further consideration will be needed on whether this would need to be specified in possible measures on the provision of information. | Потребуется дальнейшее рассмотрение на тот счет, понадобится ли в этом отношении какая-то конкретизация в рамках возможных мер относительно предоставления информации. |
| Is it possible to arrive at an agreed definition of radiological weapons? (A clear distinction would have to be drawn between nuclear and radiological weapons. | Есть ли возможность достичь согласованного определения радиологического оружия? (Надо было бы провести четкое разграничение между ядерным и радиологическим оружием. |
| With regard to domestic violence, she would like to know if orders of protection were possible and if so, the number issued in each jurisdiction. | В связи с насилием в семье она хотела бы знать, предусмотрена ли возможность принятия постановлений о защите, и если да, то каково их число в каждой юрисдикции. |
| She would like to know if it was possible, in the view of Denmark, to measure the degree of exploitation. | Она хотела бы знать, можно ли, по мнению Дании, измерить степень эксплуатации. |
| (a) Is this possible at present in your country? | а) Существует ли в настоящее время такая возможность в вашей стране? |
| Nor is it possible to verify whether the work being undertaken was indeed for the "demobilisation" as asserted by Merz. | Не позволяет он установить и того, действительно ли проделанные работы были связаны с замораживанием проекта, как утверждает компания. |
| Is it possible to achieve poverty reduction simply through national measures? | Можно ли сократить масштабы нищеты посредством принятия мер только на национальном уровне? |
| In the discussion GRE realized that identifying all existing and possible automatic switching operations might not be a feasible way for resolving the problem. | В результате дискуссии GRE пришла к пониманию того, что попытки определить все существующие и возможные операции автоматического включения - это едва ли тот путь, который приведет к решению проблемы. |
| Is it possible for these firms to compete effectively with large multinational companies and purchasing concerns in developed countries? | Существует ли возможность того, что эти фирмы будут эффективно конкурировать в развитых странах с крупными транснациональными компаниями и закупочными предприятиями? |
| Is a "sea-change" in public opinion possible or likely? | Существует ли возможность или вероятность "коренного" изменения общественного мнения? |
| Is this a possible mode for similar initiatives in other regions? | Можно ли предпринять аналогичные инициативы в других регионах? |
| Were such applications in fact possible and open to all citizens including minorities? | Могут ли все граждане, включая представителей меньшинств, реально направлять такие заявления? |
| A single, straightforward formula for determining jurisdiction is unlikely to be viable or valid for all cases, and no existing model covers every possible case. | Единая, простая формула для определения юрисдикции вряд ли будет жизнеспособной или действительной для всех случаев, и ни одна из существующих моделей не охватывает все возможные случаи. |
| I wonder, however, whether that is a possible alternative. | Однако интересно, является ли это возможным вариантом? |
| Is it possible to view this acute humanitarian crisis with indifference? | Можно ли безразлично наблюдать за этим острым гуманитарным кризисом? |
| Without his leadership, his strength and his efforts, the progress of the past year and a half would almost certainly not have been possible. | Без его руководящей роли, настойчивости и усилий прогресс, достигнутый за последние полтора года, вряд ли был бы возможен. |
| Is the monitoring of implementation performance possible without this operational linkage? | Можно ли осуществлять мониторинг результатов осуществления без такой оперативной увязки? |
| It was questioned whether definition of such a concept was possible and how it would be recognized and enforced universally. | Были заданы вопросы о том, возможна ли разработка определения такой концепции или каким образом может быть обеспечено его признание и применение на универсальной основе. |
| We would like to know whether UNMEE is supposed to report on possible violations of sanctions wherever they come to its knowledge. | Мы хотели бы знать, предполагается ли, что МООНЭЭ должна сообщать о возможных нарушениях санкций всегда, когда они будет становиться ей известны. |
| Is it possible to create self-contained urban districts in contemporary urban societies, where people change jobs more often? | Возможно ли создать в современных городских обществах самостоятельные городские районы, где люди чаще меняют работу? |
| Fourthly it should be looked at from the point of data administration and IT, whether use is possible and in which ways. | В-четвертых, они должны быть рассмотрены с точки зрения управления данными и информационной технологии: представляется ли их использование возможным и в каком виде. |
| Could the delegation offer any information on the possible stigmatization of minorities as a result of racial discrimination? | Может ли делегация представить какую-либо информацию о возможном клеймении меньшинств в результате расовой дискриминации? |
| It goes without saying that it is hardly possible to bring back together under one roof the various disarmament processes which have become autonomous in nature. | Естественно, вряд ли возможно вновь свести воедино разные разоруженческие процессы, которые стали самостоятельными в силу своего характера. |