| See if it's possible that whatever upset her in the morning could've come roaring back that night. | Проверь, возможно ли то, что её утреннее расстройство наверстало упущенное вечером. |
| If possible, check the names of counterparties and promoters for criminal history or complaints with criminal fraud authorities in one's jurisdiction. | Если возможно, проверьте по фамилиям контрагентов и лиц, пропагандирующих данные инвестиции, не заведено ли на них уголовное досье и не поданы ли на них жалобы, обратившись для этого в инстанции, занимающиеся случаями преступного мошенничества, в пределах вашего судебного округа. |
| Academic research into Elliott's exercise shows moderate results in reducing long-term prejudice but is inconclusive on the question of whether the possible psychological harm outweighs the potential benefits. | Научные исследования эффективности упражнения Эллиотт показывают умеренные результаты в снижении предубеждений, но не дают удовлетворительного ответа на вопрос о том, не перевешивает ли вероятный психологический ущерб потенциальную выгоду. |
| By early afternoon, Jackson received an urgent message from General Lee: Get your troops to Sharpsburg as quickly as possible. | К полудню Джексон получил срочное сообщение от генерала Ли: тот требовал отправить солдат к Шарпсбергу так быстро, как только возможно. |
| We will answer you as soon as possible and will inform, whether the apartment that you have chosen is available for your reservation dates. | Мы постараемся ответить Вам как можно быстрее и сообщим, свободна ли указанная Вами квартира, либо предложим варианты, соответствующие Вашим пожеланиям. |
| So I came here and moved secretly among these people, to see if interbreeding was possible. | Потому я пришла сюда и тайно пыталась выяснить, возможно ли скрестить представителей наших видов. |
| Is it possible that the extra motivation, as you said, pursuing Trayvon Martin on foot... | Может ли быть так, что, как вы сказали, какие-то обстоятельства вынудили Трейвона Мартина пешком... |
| Is it possible there can ever be such trust among you? | Возможны ли когда-нибудь доверие, дружба между вами? |
| No, apparently only 468 models have been affected, and we don't know that it's ours yet, it's possible. | Ну было забраковано всего 468 модели и мы не знаем есть ли среди них наша. |
| Because you couldn't have been in the commissariat with such a nose, even if falling in the stairs is always possible. | Потому что вряд ли бы вы сидели в комиссариате с таким носом. Хотя, если вы падаете с лестницы... |
| Roland Stigge wondered if it is still possible for sarge to be released before 7 July 2004. | Роланд Стигг (Roland Stigge) спросил, можно ли ещё ожидать выпуска sarge до 7 июля 2004. |
| These possible caching strategies all revolve around the client asking the server if its cached copy is fresh. | Все эти стратегии кеширования файлов крутятся вокруг того факта, что клиент запрашивает сервер, изменился ли файл с момента его последнего посещения. |
| His research has led him to one possible candidate... a brain chemical called oxytocin. | Но есть ли какие-либо признаки того, что вселенная и в самом деле кем-то вычисляется. |
| It was explained that one possible meaning of the word "final" in paragraph (2) was that the arbitral proceedings were terminated by that award. | Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли изменить формулировку первого предложения пункта 2 для уточнения слов "окончательным и обязательным". |
| Last, the feasibility of return - whether it is practically and technically possible to send the applicant back - is considered. | В последнюю очередь рассматривается вопрос об осуществимости высылки, т.е. о том, осуществима ли технически предполагаемая высылка на практике. |
| It's possible that maybe you didn't know everything that Kira did for fun. | Может ли быть, что вы просто не знали ее достаточно хорошо? Кира могла делать это просто ради забавы. |
| The VPC estimates in both sets are also challenged and major differences are discussed, analysed and are narrowed, where possible. | Совет должен определить, будет ли достигнут целевой показатель в области основного финансирования, и готов принять любые необходимые меры. |
| It was pointed out that both interpretations were possible in view of the current wording of draft article 1. | С другой стороны, автономный характер ее применения повысит степень правовой ясности, поскольку позволит сторонам заранее знать, применимы ли положения конвенции. |
| It was necessary to identify as accurately as possible the cause of this problem in order to have any chance of addressing it. | Был поднят вопрос о том, кроется ли указанная проблема в нормах, регулирующих взаимосвязь между международным и внутригосударственным правом. |
| She also asked about possible rehabilitation programmes for refugees, asylum-seekers and internally displaced persons who were victims of torture. | Она также задается вопросом, существуют ли программы реадаптации жертв пыток и как они связаны с Конституцией. |
| It is also unclear whether reported returns are permanent or only temporary visits to assess conditions or maintain a link until a more permanent return becomes possible. | Неясно также, идет ли речь в поступающих сообщениях о возвращении на постоянной основе или лишь о временных посещениях, совершаемых для выяснения условий и поддержания контактов до тех пор, пока не станет возможным возвращение на более длительный период. |
| Views varied on whether possible future work by UNCITRAL in this area should encompass partnering and alliancing, institutional PPPs and long-term lease, leasing and management contracts as well as natural resources concessions. | Были высказаны разные мнения относительно того, должна ли возможная будущая работа ЮНСИТРАЛ в этой области охватывать деятельность по созданию партнерских объединений и союзов, институциональные ПЧП и долгосрочную аренду, лизинг и контракты на управление, а также концессии на добычу природных ресурсов. |
| No clear-cut distinction seems possible however, and history/memory museums and memorials have become more and more intertwined. | Однако провести между ними четкое разграничение, как представляется, вряд ли возможно, и исторические/мемориальные музеи и мемориалы все чаще начинают приобретать общие черты. |
| It was also noted that clarification was needed as to whether long-term residents enjoyed special protection with respect to the possible grounds justifying their expulsion. | Отмечалось также, что необходимо внести ясность в вопрос о том, пользуются ли проживающие длительное время жители особой защитой, в том что касается возможных оснований, оправдывающих их высылку. |
| The question was whether they would enable Malawi women married to non-Malawians to retain their Malawian citizenship and to transmit it to their children, neither of which seemed currently possible. | Вопрос состоит в том, будет ли разрешено малавийским женщинам, и вышедшим замуж за граждан других стран, сохранять малавийское гражданство и передавать его своим детям, что в настоящее время представляется невозможным. |