Примеры в контексте "Possible - Ли"

Примеры: Possible - Ли
Is it possible you came across the scissors while you were running, considered them dangerous, picked them up and threw them into the water, out of harm's way? Могли ли вы наткнуться на них во время пробежки, счесть опасным предметом, поднять и бросить в воду, не причинив никому вреда?
Do you think it's possible that Dr. Butters did what he had to do under extreme pressure, exigent circumstances to prevent you from dying? Как вы думаете, возможно ли то, что доктор Баттерс сделал то, что должен был сделать под давлением, не терпящим отлагательств, обстоятельства чтобы предотвратить вашу смерть?
Instead of determining the Galois group of transformations of a given field and its extension, Noether asked whether, given a field and a group, it always is possible to find an extension of the field that has the given group as its Galois group. Вместо определения группы Галуа для данного поля и его расширения, Нётер задалась вопросом, всегда ли можно найти такое расширение данного поля, которое имеет данную группу в качестве группы Галуа.
Is it possible to sit for a minute, have a lunch, isn't it? Нельзя на минутку присесть, позавтракать, что ли?
Do you suppose it's possible to be both pure of heart and impure at the same time? Считаешь ли ты, что можно одновременно иметь и не иметь чистое сердце.
Well, is it possible that he was involved in something that would take him down there, something dangerous? Был ли он замешан в том, что могло его туда завести, в чем-то опасном?
Expert or no expert, without any actual forensic equipment or facilities, is it possible to know for certain what really happened? С экспертом или без, без надлежащего оборудования, можно ли точно выяснить, что произошло?
But even if one concedes, as one must on the basis of the foregoing, that a renewal of dialogue is indeed desirable, the question remains: is such a renewal possible? Однако, даже если, исходя из вышесказанного, мы придем к выводу о том, что оживление диалога действительно желательно, остается вопрос: возможно ли его оживить?
The Committee asked how a possible increase in the level of the Peace-keeping Reserve Fund might be accomplished other than as set out in General Assembly resolution 47/217, and was informed that ways to increase the Fund could include the following: Комитет поинтересовался, существуют ли иные пути возможного увеличения уровня средств в Резервном фонде для операций по поддержанию мира, помимо путей, указанных в резолюции 47/217 Генеральной Ассамблеи, и был информирован о том, что увеличение Фонда может быть достигнуто, в частности, следующими путями:
The aim of the project was to ascertain whether it was possible to initiate the collection of data on State practice in the Council of Europe Member States in the above-mentioned areas and subsequently to make it accessible to Member States of the Council of Europe. Цель этого проекта заключалась в том, чтобы установить, возможно ли инициировать сбор в государствах - членах Совета Европы данных о государственной практике в вышеупомянутых областях и впоследствии предоставить их в распоряжение государств - членов Совета Европы.
Is it possible that those countries most directly concerned have abdicated their responsibility, with the result that their fate now resides in the hands of those whose interests are, at best, competing? Возможно ли, чтобы те страны, которых это в наибольшей степени непосредственно касается, сложили с себя ответственность, в результате чего их судьба попала бы в руки тех, чьи интересы являются в лучшем случае конкурирующими?
The outcome of the Review Conference depends to a large extent on the widest possible representation, and we appeal to all States parties to participate in the preparatory work and in the Conference itself. Итоги Конференции по рассмотрению действия Конвенции будут во многом зависеть от того, удастся ли обеспечить самое широкое в ней участие, и мы обращаемся ко всем государствам - участникам Конвенции с призывом принять участие в подготовительной работе и в проведении самой Конференции.
Is it possible, without an in-depth discussion on this subject and without an adequate exchange of knowledge and findings drawn from explosions for peaceful purposes conducted previously, to decide in a treaty that they will henceforth be unlawful? Возможно ли без проведения углубленного обсуждения по данному вопросу и без надлежащего обмена знаниями и опытом, накопленными на основе проведенных ранее взрывов в мирных целях, закрепить в рамках договора решение о том, что отныне они будут незаконными?
are both veterans of the game, are we not, so I hope you'll forgive the question, but is it possible that you don't have syphilis? Екатерина... мы оба ветераны игры, не так ли, поэтому я надеюсь, Вы простите мне вопрос, но возможен тот факт, что Вы не больны сифилисом?
Is it possible you checked "Bachelorette Party" on the form instead of "Bon-Voyage Party"? Возможно ли, что ты отметила "Девичник", а не "Прощальная вечеринка"?
In this regard, can we hope that the Uruguay Round negotiations, if they succeed, will spare humankind the possible unpleasant aftermath of discriminatory practices on the part of the trading blocs? В этой связи можем ли мы надеяться на то, что переговоры в рамках Уругвайского раунда в случае их успеха позволят человечеству избежать возможных неприятных последствий дискриминационной практики торговых блоков?
Lastly, in order to ensure the widest possible acceptance of the draft Code, it should take the form of an international treaty, either as a separate international convention or as part of the statute of an international criminal court, as suggested by the Commission. В заключение польская делегация отмечает, что для обеспечения как можно более широкого признания проекта кодекса его целесообразно было бы облечь в рамки международного договора - оформив ли его в виде международной конвенции или включив его в устав международной уголовной инстанции, как это предлагает КМП.
Was it possible for doctors at risk, i.e. in police stations, prisons and military facilities, to insist on respecting ethical rules even if that ran counter to the wishes of the authorities? Могут ли врачи, работающие в условиях повышенного риска, т.е. в полицейских участках, тюрьмах и на военных объектах, настаивать на соблюдении этических правил, даже если это расходится с желанием властей?
She asked the Chairman whether he would contact the Chairman of the Sixth Committee and ask him to obtain the input from that Committee as soon as possible in order to expedite the work of the Fifth Committee. Она спрашивает Председателя, может ли он связаться с Председателем Шестого комитета и просить его получить информацию от своего комитета в возможно кратчайшие сроки, чтобы тем самым ускорить работу Пятого комитета.
Hank, is it possible that... maybe, just maybe... he's not your guy? Хэнк, возможно ли... может быть, просто может... он не твой парень?
The two main questions which remain are these: Will States, in light of the urgency of the matter, take all possible steps within their available resources to bring hunger to an end and to move towards full realization of the right to food? К числу двух основных вопросов, ждущих своего решения, относится и вопрос о том, будут ли государства, с учетом неотложности данной проблемы, принимать все возможные меры в рамках имеющихся у них ресурсов для ликвидации голода и перехода к полной реализации права на питание.
So I ask myself: is it possible that the CIA, the FBI and the United States authorities do not know where Posada Carriles is and what he is doing right now? Итак, я спрашиваю себя, возможно ли, что ЦРУ, ФБР и американские власти ничего не знают о том, где сейчас находится и чем занимается Посада Каррилес?
Is it possible to envisage a future when the Court might have powers of judicial review over administrative actions or political decisions taken by another principal organ, or is such an evolution too far-fetched to be contemplated? Можно ли предвидеть такое будущее, в котором Международный Суд будет наделен полномочиями проводить судебное рассмотрение административных или политических решений, принятых другим главным органом, или даже и не стоит задумываться о столь несбыточном развитии событий?
In connection with article 2 of the Convention, members of the Committee asked whether, under the newly adopted legislation, it was possible for measures to be taken favouring certain vulnerable racial groups, as provided for under article 2, paragraph 2, of the Convention. В связи со статьей 2 Конвенции члены Комитета интересовались, возможно ли в рамках нового законодательства принимать меры по защите некоторых уязвимых расовых групп, как это предусмотрено в пункте 2 статьи 2 Конвенции.
Member States are the intended beneficiaries of United Nations system activities and programmes; determining whether these activities and programmes are being conducted as efficiently and effectively as possible to meet the interests of Member States is the ultimate reason for having external oversight mechanisms. Деятельность и программы системы Организации Объединенных Наций призваны служить интересам государств-членов; именно механизмы внешнего надзора должны в конечном счете дать ответ на вопрос о том, обеспечивается ли максимальная эффективность и результативность этой деятельности и программ в интересах государств-членов.