Committee RAINWAT 58 Election of Officers 59 |
с) Выборы должностных лиц 59 |
AND ELECTION OF OFFICERS FOR 2009 |
ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ НА 2009 ГОД |
A command group consisting of the Commander, the Chief of Staff - the First Deputy Commander, his deputies and other officers in accordance with the organization and establishment of the Joint Command; |
командования в составе Командующего, начальника Штаба - первого заместителя Командующего, заместителей и других должностных лиц, предусмотренных организационно-штатной структурой Объединенного командования; |
At the 1st plenary meeting, on 18 March, the Under-Secretary-General, on behalf of the Secretary-General, presided over the election of the following officers by acclamation: |
Открытие Конференции и выборы Председателя Конференции и сопредседателей этапа заседаний должностных лиц высокого уровня и этапа заседаний на уровне министров |
Improving the training of clerical officers and experts, through the teaching of the diploma in criminal justice and human rights and the diploma in forensic science, lasting six months; |
Обеспечено повышение профессиональной подготовки должностных лиц Генеральной прокуратуры и экспертов на шестимесячных курсах повышения квалификации с выдачей диплома специалиста в области уголовного правосудия и прав человека и диплома специалиста в области судебно-медицинской экспертизы. |
In accordance with rule 19, the Meeting elected the following officers: Mr. N. Mikulic (Croatia), Chairperson, and Ms. V. Grigorova (Bulgaria), |
В соответствии с правилом 19 Совещание избрало следующих должностных лиц: Председатель г н Н. Микулич (Хорватия); заместители Председателя г-жа В. Григорова (Болгария), г-жа И. Бучунейте (Литва), г-н Т. Линд (Председатель |
There were also suspicions that Qatar (Bin Hammam's nation) had won the rights to the host the 2022 World Cup by bribing FIFA Executive Officers. |
Были также подозрения, что Катар (родина бин Хаммама) выиграл право на проведение ЧМ-2022 путём подкупа должностных лиц ФИФА. |
Until the first Board meeting in January 2007, the Initiators had invited members of the former Management Team to act as Officers of the Board, which also included representatives of IUGS and UNESCO. |
До первого заседания Совета в январе 2007 года Инициаторы предложили членам бывшей Руководящей группы исполнять обязанности должностных лиц Совета, который также включал представителей Международного союза геологических наук и ЮНЕСКО. |
(a) Officers; |
а) выборы должностных лиц; |
Paragraphs 1 to 3 of rule 22 of the rules of procedure of the Conference of the Parties, adopted by the Conference at its first meeting in its decision SC1/1, state as follows on the issue of election of officers of the Conference: |
Пункты 1-3 правила 22 правил процедуры Конференции Сторон, принятых Конференцией на ее первом совещании в решении СК-1/1, по вопросу выбора должностных лиц гласят следующее: |
As a result of the establishment of a central code, the codes previously drawn up by the burgomasters of the municipalities with a municipal police force, the National Police Code of Conduct and the Guidelines for Municipal Officers on Secondment have now lapsed. |
С принятием этого главного кодекса были отменены кодексы, утвержденные ранее бургомистрами муниципалитетов, имеющих муниципальную полицию, а также Национальный кодекс поведения полицейского и Руководство для прикомандированных должностных лиц. |
In 2013, the Department of Economic and Social Affairs co-organized Leading the Way in E-Government Development: Conference for Government Chief Information Officers and Key Officials, in Helsinki, with the Government of Finland and in cooperation with the European Commission. |
В 2013 году Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно с правительством Финляндии и в сотрудничестве с Европейской комиссией организовал в Хельсинки Конференцию для руководителей правительственных информационных служб и основных должностных лиц, которая была посвящена руководству деятельностью по созданию электронного правительства. |
The Advisory Group on Quality Management Systems will seek a mandate from UNECE to train QM Officers, to advice and consult on setting up QMS and to perform mock-audits in countries in transition. |
Консультативная группа по системам управления качеством обратится с просьбой к ЕЭК ООН о предоставлении мандата на проведение учебной подготовки должностных лиц, занимающихся вопросами управления качеством, подготовку рекомендаций и консультирование по вопросам создания систем управления качеством, а также проведение пробных ревизий в странах с переходной экономикой. |
Approximately 50 Labour Relations, Equality and Ombudsman Officers will be trained. |
Такую подготовку пройдут приблизительно 50 должностных лиц, занимающихся вопросами трудовых отношений и равенства, и сотрудников Омбудсмена. |
In the next generation of Parole Officer Induction Training Program, Parole Officers will receive training on diversity issues. |
на следующем этапе вводной учебной программы для должностных лиц, ответственных за надзор за условно-освобожденными, предусматривается учебная подготовка по широкому спектру вопросов. |
Efforts were pursued to increase the accountability of recruitment agencies and Philippine Overseas Labor Officers for the protection of overseas Filipino workers (OFW). |
Были приняты меры с тем, чтобы повысить уровень подотчетности агентств по трудоустройству и должностных лиц, занимающихся проблемами работающих за рубежом филиппинцев, в плане защиты работающих за рубежом филиппинцев (РЗРФ). |
Any concerns which cannot be resolved are brought to the attention of either the respective District Officers of the local village, the Consultative Council, or of the Legislative Council by the appointed District Representatives. |
Назначенные в округа представители доводят все нерешенные проблемы до сведения должностных лиц округа, к которому относится соответствующая деревня, членов Консультативного совета или Законодательного совета. |
The Joint Meeting may wish to elect its officers for 2006. |
ВЫБОРЫ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ НА 2006 ГОД |
The Senior Officers' Group is a standing Committee of officials from Australia and New Zealand which advises APMC. APMC consists of the Ministers responsible for police affairs from each State and Territory, the Australian federal Government, and New Zealand. |
Гибкие кандалы были введены в Южной Австралии в 1999 году. 25 Группа старших сотрудников - это постоянный комитет в составе должностных лиц Австралии и Новой Зеландии, который готовит рекомендации для АСМП. |