Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
The location of several of its recently elected world officers will also help to improve its relationship with the United Nations. Назначения нескольких недавно выбранных должностных лиц международного уровня также будут способствовать улучшению отношений организации с Организацией Объединенных Наций.
With careful planning, sufficient office space should be available for the elected officers and Secretariat staff with direct support functions. С учетом тщательного планирования достаточные офисные помещения должны быть выделены для выбранных должностных лиц и сотрудников секретариата, выполняющих прямые вспомогательные функции.
Action: The SBI will be invited to elect its officers at the earliest opportunity following the completion of consultations. Меры: ВОО будет предложено избрать своих должностных лиц как можно скорее после завершения консультаций.
Significant support was provided to Parties regarding the procedures for the nomination and election of officers to Convention and Kyoto Protocol bodies. Значительная поддержка была также оказана Сторонам по процедурам назначения и избрания должностных лиц органов Конвенции и Киотского протокола.
No election of replacement officers was required. Проведения выборов замещающих должностных лиц не потребовалось.
The results highlight the concerted efforts of the presiding officers, host countries and secretariat, despite resource constraints. Достигнутые результаты свидетельствуют о согласованных усилиях председательствующих должностных лиц, принимающих стран и секретариата, предпринимаемых несмотря на ограниченность ресурсов.
In 2010, a seminar on criminal law and sharia was held for 25 UNODC officers. В 2010 году был проведен семинар, посвященный уголовному праву и законам шариата, в котором приняли участие 25 должностных лиц УНП ООН.
There is a need to introduce criminal sanctions against shareholders, directors and officers of an enterprise engaged in cartel behaviour. Необходимо установить уголовную ответственность акционеров, директоров и должностных лиц предприятий, допускающих картельные действия.
The Public Service Commission has the duty to ensure that disciplinary action against public officers is fair, prompt and effective. Комиссия по вопросам государственной службы обязана обеспечивать, чтобы меры дисциплинарного взыскания, применяемые в отношении публичных должностных лиц, были справедливыми, оперативными и действенными.
These officers and representatives are further defined in section 2. Определение этих должностных лиц и представителей дополнительно уточняется в статье 2.
These officers are governed by respective rules on disciplinary matters in the Defence Force Act and Police Act. Деятельность этих должностных лиц регулируется соответствующими дисциплинарными правилами, предусмотренными в Законе о Силах обороны и Законе о полиции.
The Conference shall elect a President and other officers in accordance with its rules of procedure. Конференция избирает Председателя и других должностных лиц в соответствии со своими правилами процедуры.
The Preparatory Committee will elect its chairpersons and other officers, and adopt its agenda (Items 1 to 3). Подготовительный комитет изберет своих председателей и других должностных лиц и утвердит свою повестку дня (пункты 1-3).
Only by building up a framework of dedicated officers can those offences be properly tackled. Эффективное расследование таких правонарушений возможно только путем формирования системы специально подготовленных должностных лиц.
Since 2012, more than 120 officers, diplomats, and teachers from ASEAN countries have participated in the programme. С 2012 года более 120 должностных лиц, дипломатов и учителей из стран АСЕАН участвовали в этой программе.
The election of other officers was postponed pending consultations among ECE member States. Выборы других должностных лиц были отложены в ожидании результатов консультаций между государствами - членами ЕЭК.
The Committee Bureau shall consist of those four officers. Бюро Комитета состоит из четырех должностных лиц.
The secondary impact on the personal reputation of senior officers of the organization may also encourage organizational change. Дополнительные последствия для личной репутации старших должностных лиц организации могут также способствовать проведению организационных изменений.
The Commission is expected to elect all remaining officers during its consideration of item 1 of the present provisional agenda. Ожидается, что Комиссия изберет всех еще неизбранных должностных лиц в ходе рассмотрения пункта 1 настоящей предварительной повестки дня.
Of the civilian officers, 71 are male and 44 are female. Из числа гражданских должностных лиц 71 мужчина и 44 женщины.
In the Judiciary, there are several tiers of judicial officers. В рамках судебной системы существует несколько категорий судебных должностных лиц.
Moreover, the special legislation is required to facilitate officers' performance of their duties. Кроме того, специальное законодательство требуется, чтобы облегчить деятельность должностных лиц по выполнению своих обязанностей.
Transparency had also been increased by requiring courts to appoint public relations officers. Уровень транспарентности повысился также благодаря обязательному назначению судами должностных лиц по связям с общественностью.
Despite this, the architectural barriers have not been removed due to the officers' inaction and inefficiency of the judicial system. Несмотря на это, архитектурные барьеры устранены не были вследствие бездействия должностных лиц и неэффективности судебной системы.
The statement from the witness strengthens the evidence confirmed to date against the Lebanese officers in custody, as well as high-ranked Syrian officers. Показания этого свидетеля подкрепляют подтвержденные к настоящему времени доказательства, свидетельствующие против арестованных ливанских должностных лиц, а также высокопоставленных сирийских должностных лиц.