Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
Adoption of the agenda Organization of the work of the session Election of officers other than the Chair с) выборы других должностных лиц, помимо Председателя.
The Commission requested the members of the Sub-commission to meet with a view to electing its officers and to providing, based on a preliminary examination of the submission, a time estimate for the consideration of the submission by the Sub-commission. Комиссия просила членов Подкомиссии собраться, чтобы избрать должностных лиц и, исходя из предварительного изучения представления, выработать график его рассмотрения Подкомиссией.
In the implementation of the procedures for the replacement of officers of the bureaux, it should be understood that the term of office of any replacement officer would expire at the same time as that of the officer being replaced. В ходе применения процедуры замещения должностных лиц президиумов нужно учитывать, что срок полномочий любого замещающего должностного лица будет истекать одновременно со сроком полномочий замещаемого должностного лица.
The United States indicated that each of the three branches of the United States Government had a code of conduct tailored specifically to officers and employees of that branch, while at the same time certain statutes applied to the conduct of all public officials. Соединенные Штаты указали, что хотя в каж-дой из трех ветвей государственной власти Соеди-ненных Штатов действует соответствующий кодекс поведения, составленный для должностных лиц и служащих именно этой ветви государственной влас-ти, некоторые нормативные документы применяются в отношении всех государственных должностных лиц.
The most important changes for WP. were that the regular term of office of elected officers was defined as being two years instead of the former WP. practice of having one-year terms of office. Наиболее важные изменения для РГ. касаются того, что обычный срок полномочий избранных должностных лиц составляет два года в отличие от предыдущей практики РГ., согласно которой этот срок полномочий составлял один год.
Portugal nominated a new slate of officers, Mr. Gschwandtl as leader, and 3 deputy leaders, Mr. Karvonen from Finland, Mr. Kotovics from Latvia and Mr. Burt from Canada. Португалия предложила новый состав должностных лиц: руководитель - г-н Гшвандтль, и три заместителя руководителя - г-н Карвонен, Финляндия, г-н Котовикс, Латвия, и г-н Бёрт, Канада.
129.83. Fight impunity and hold all officers and persons acting on behalf of the authorities accountable for all acts of torture and harassment of civilians (Germany); 129.84. 129.83 бороться с безнаказанностью и привлекать всех должностных лиц и лиц, действующих от имени властей, к ответственности за совершение актов пыток и неправомерное обращение с гражданскими лицами (Германия);
The key policies are professional liability insurance; directors' and officers' liability insurance; bankers' blanket bond fidelity/crime insurance; and an umbrella, commercial, general liability policy. Основные полисы предусматривают страхование профессиональной ответственности; страхование ответственности директоров и должностных лиц; и комплексное имущественное страхование банков/страхование от преступлений; и включают коммерческий полис по страхованию всех видов ответственности.
The Specialized Section decided to elect its officers at the beginning of the session because Mr. Csaba Gaspar had resigned as Chairperson in 2006 and the Vice-chairperson, Mr. Ilhami Koksal could not attend the meeting. В связи с тем, что г-н Чаба Гаспар в 2006 году покинул свой пост Председателя, а заместитель Председателя г-н Илхами Коксал не смог присутствовать на сессии, Специализированная секция приняла решение избрать своих должностных лиц в начале сессии выборов.
On 14 March 2005, the Committee elected the following officers for a term of two years, in accordance with article 39, paragraph 1, of the Covenant: During its eighty-fifth, eighty-sixth and eighty-seventh sessions, the Committee held nine Bureau meetings, with interpretation. 14 марта 2005 года Комитет в соответствии с пунктом 1 статьи 39 Пакта избрал на двухгодичный период следующих должностных лиц: В ходе своих восемьдесят пятой, восемьдесят шестой и восемьдесят седьмой сессий Комитет провел девять заседаний Президиума с синхронным переводом.
Many programmes require, "full and frank disclosure and ongoing cooperation by the applicant, and if applicable, the applicant's directors, officers and employees." Многие программы требуют "полного и чистосердечного признания и сотрудничества со стороны компании-заявителя, а также, в соответствующих случаях, ее директоров, должностных лиц и сотрудников".
The Executive Committee will elect its officers to serve as of the day following the end of the sixty-third annual plenary session and until the end of the sixty-fourth plenary session: Chairperson, Vice-Chairperson and Rapporteur. Исполнительный комитет изберет своих должностных лиц, т.е. Председателя, заместителя Председателя и Докладчика, которые приступят к выполнению своих функций сразу же после завершения шестьдесят третьей ежегодной пленарной сессии и будут выполнять их до завершения шестьдесят четвертой пленарной сессии.
procedures and methods in the investigation and prosecution of these crimes, and for the inclusion of women and gender-expertise in the staff and officers of these courts is also recognized. Признается также необходимость применения процедур и методов при расследовании этих преступлений и преследовании лиц, виновных в их совершении, и включения в состав работников и должностных лиц этих судов женщин и специалистов по гендерной проблематике.
Operational guidance was provided by United Nations police to 189 PNTL close protection officers who received on-the-job training and operational advice and underwent mentoring and training programmes. Численность сотрудников НПТЛ, которым полиция Организации Объединенных Наций оказала методическую помощь оперативного характера в вопросах подготовки к работе по обеспечению охраны должностных лиц (они прошли учебную подготовку без отрыва от работы и прошли инструктаж и программу учебной подготовки)
Rule of law forum meetings conducted by UNMISS in 9 states, of which 26 were supported jointly with UNDP, for judges, prosecutors, police and prison officers, customary chiefs and social and probation workers В 9 штатах МООНЮС провела совещания в рамках форумов по вопросам верховенства права, 26 из них совместно с ПРООН, для судей, прокуроров, сотрудников полиции и тюремных служащих, традиционных вождей, а также социальных работников и должностных лиц, осуществляющих надзор за условно осужденными
For the first time, all district electoral managers were East Timorese, as were half of the 300 subdistrict electoral officers and many of the staff at the national headquarters in Dili, including an all-East Timorese training team. Впервые все должности окружных руководителей избирательных комиссий занимали восточнотиморцы, причем они же составляли половину из 300 должностных лиц субокружных избирательных комиссий и значительное количество сотрудников национальной штаб-квартиры в Дили и весь состав группы по учебной подготовке.
Table 1 of the report of the Secretary-General shows changes in the net remuneration of members of the Court, and table 2 indicates movement in gross emoluments of officers of national judiciaries in selected countries. В таблице 1 доклада Генерального секретаря показаны изменения размеров чистого вознаграждения членов Суда, должностных лиц Секретариата и членов других органов, а в таблице 2 - изменения размеров валового вознаграждения сотрудников национальных судебных органов в отдельных странах.
To improve the security of judicial officials, court premises and documents, as well as the enforcement of judicial decisions, IPTF and the UNMIBH judicial system assessment programme have taken the initiative to institute a Federation-wide court police force of 351 officers. Для более эффективного обеспечения безопасности должностных лиц судебных органов, судебных помещений и документации, а также для обеспечения выполнения судебных решений в рамках разработанной СМПС и МООНБГ программы по оценке судебной системы была предпринята инициатива создания охватывающей всю Федерацию судебной полиции в составе 351 сотрудника.
When drawing up banking regulations, Cuba has taken into account the recommendations of the Basel Committee and of FATF and, particularly, the practical work carried out by the administrative directors, oversight officers and staff in general, up to the banking office level. В связи с разработкой норм банковской деятельности Куба использует рекомендации Базельского комитета и Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся «отмывания денег» (ЦГФМ), и особенно результаты практической работы административных органов, сотрудников по вопросам соблюдения нормативных положений и должностных лиц Управления по банковской деятельности.
Officers The officers of the Board were as elected at the forty-eighth session of the Board, as follows: Функции должностных лиц совещания исполняли должностные лица президиума Совета, избранные на его сорок восьмой сессии, в следующем составе:
In 2000, a total of 2,140 allegations were filed concerning treatment of persons deprived of liberty by officers and employees of the Prison Service, including 94 related to a beating and 48 to the use of direct coercion measures. в 2000 году в общей сложности было подано 2140 заявлений об обращении с заключенными со стороны должностных лиц и сотрудников Пенитенциарной службы, включая 94 заявления об избиении и 48 заявлений о применении мер прямого принуждения.
The Working Party decided unanimously to re-elect the same officers, namely, Mr. Périsset as Chairman and Mr. Link and Mr. Yakimov WP. единодушно решила вновь переизбрать своих нынешних должностных лиц на их соответствующие посты, а именно: г-на Периссе - на пост Председателя, а г-на Линка и г-на М. Якимова - на посты заместителей Председателя.
E. Election of Officers 15 11 Выборы должностных лиц 15 12
ELECTIONS OF OFFICERS 60 11 ВЫБОРЫ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ 60 15
xii. Election of Officers 97 - 98 ВЫБОРЫ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ 97 - 98